Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 11 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear ZEC 11:6

 ZEC 11:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 541997
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 379003
    1. לֹא
    2. 541998
    3. not
    4. ≈won't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 379004
    1. אֶחְמוֹל
    2. 541999
    3. I will have compassion
    4. -
    5. 2550
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_have_compassion
    8. -
    9. -
    10. 379005
    1. עוֹד
    2. 542000
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 379006
    1. עַל
    2. 542001
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 379007
    1. 542002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379008
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 542003
    3. the inhabitants of
    4. -
    5. 3427
    6. S-Vqrmpc
    7. the_inhabitants_of
    8. -
    9. -
    10. 379009
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 542004,542005
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 379010
    1. נְאֻם
    2. 542006
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 379011
    1. 542007
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379012
    1. יְהוָה
    2. 542008
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 379013
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 542009,542010
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 379014
    1. אָנֹכִי
    2. 542011
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 379015
    1. מַמְצִיא
    2. 542012
    3. +am about to deliver
    4. about
    5. 4672
    6. V-Vhrmsa
    7. [am]_about_to_deliver
    8. -
    9. -
    10. 379016
    1. אֶת
    2. 542013
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 379017
    1. 542014
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379018
    1. הָ,אָדָם
    2. 542015,542016
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. -
    10. 379019
    1. אִישׁ
    2. 542017
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. -
    10. 379020
    1. בְּ,יַד
    2. 542018,542019
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 379021
    1. 542020
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379022
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 542021,542022
    3. his/its neighbour
    4. neighbours
    5. 7453
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. -
    10. 379023
    1. וּ,בְ,יַד
    2. 542023,542024,542025
    3. and in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-C,R,Ncbsc
    7. and,in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 379024
    1. מַלְכּ,וֹ
    2. 542026,542027
    3. king of his
    4. king
    5. 4428
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. king_of,his
    8. -
    9. -
    10. 379025
    1. וְ,כִתְּתוּ
    2. 542028,542029
    3. and devastate
    4. -
    5. 3807
    6. SV-C,Vpq3cp
    7. and,devastate
    8. -
    9. -
    10. 379026
    1. אֶת
    2. 542030
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 379027
    1. 542031
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379028
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 542032,542033
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 379029
    1. וְ,לֹא
    2. 542034,542035
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 379030
    1. אַצִּיל
    2. 542036
    3. I will deliver it
    4. -
    5. 5337
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_deliver_[it]
    8. -
    9. -
    10. 379031
    1. מִ,יָּדָ,ם
    2. 542037,542038,542039
    3. from hand of their
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    7. from,hand_of,their
    8. -
    9. -
    10. 379032
    1. 542040
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 379033

OET (OET-LV)If/because not I_will_have_compassion again on the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_see/lo/see I am_about_to_deliver DOM the_humankind each in/on/at/with_hand_of his/its_neighbour and_in/on/at/with_hand_of king_of_his and_devastate DOM the_earth/land and_not I_will_deliver_it from_hand_of_their.

OET (OET-RV)This is Yahweh’s declaration: I will no longer feel sorry for the people of this country. Listen, I’m about to allow everyone to be taken over by their neighbours and by their king and allow them to destroy the land, and I won’t rescue anyone from them.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) See!

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not have_pity again/more on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inhabitants_of the=earth/land declares_of YHWH and=see/lo/see! I fall DOM the=humankind (a)_man in/on/at/with,hand_of his/its=neighbour and,in/on/at/with,hand_of king_of,his and,devastate DOM the=earth/land and=not deliver from,hand_of,their )

Alternate translation: “Listen!” or “Pay attention!”

Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns

(Occurrence 0) I myself

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not have_pity again/more on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inhabitants_of the=earth/land declares_of YHWH and=see/lo/see! I fall DOM the=humankind (a)_man in/on/at/with,hand_of his/its=neighbour and,in/on/at/with,hand_of king_of,his and,devastate DOM the=earth/land and=not deliver from,hand_of,their )

The word “myself” is used to emphasize that it is Yahweh who will do these things.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) turn over every person into the hand of his neighbor and into the hand of his king

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not have_pity again/more on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inhabitants_of the=earth/land declares_of YHWH and=see/lo/see! I fall DOM the=humankind (a)_man in/on/at/with,hand_of his/its=neighbour and,in/on/at/with,hand_of king_of,his and,devastate DOM the=earth/land and=not deliver from,hand_of,their )

Here “hand” represents power or control. Alternate translation: “allow the people to harm each other and the king will oppress them”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) none of them will I deliver them from their hand

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not have_pity again/more on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inhabitants_of the=earth/land declares_of YHWH and=see/lo/see! I fall DOM the=humankind (a)_man in/on/at/with,hand_of his/its=neighbour and,in/on/at/with,hand_of king_of,his and,devastate DOM the=earth/land and=not deliver from,hand_of,their )

Here “hand” represents power or control. Alternate translation: “I will not save them from those who are harming them” or “I will not rescue them”

TSN Tyndale Study Notes:

11:4-17 The metaphor of the Hebrew leaders as shepherds binds together the last three messages (9:9–11:17) of Zechariah’s first oracle (chs 9–11). This message combines allegory with symbolic action on Zechariah’s part to dramatize the wickedness of Israel’s shepherds. The prophet acts out a parable of a “good shepherd” called by God to lead and unite his people, but the people reject this shepherd along with the promise of protection from the nations (11:10) and unity between Judah and Israel (11:14). Zechariah’s symbolic actions foreshadow the ministry of Jesus the Messiah as the Good Shepherd (see John 10:1-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 541997
    5. S-C
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379003
    1. not
    2. ≈won't
    3. 3696
    4. 541998
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 379004
    1. I will have compassion
    2. -
    3. 2496
    4. 541999
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 379005
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 542000
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 379006
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 542001
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 379007
    1. the inhabitants of
    2. -
    3. 3206
    4. 542003
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 379009
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 542004,542005
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 379010
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 542006
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 379011
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 542008
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 379013
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 542009,542010
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 379014
    1. I
    2. -
    3. 624
    4. 542011
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 379015
    1. +am about to deliver
    2. about
    3. 4562
    4. 542012
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 379016
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 542013
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 379017
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 542015,542016
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379019
    1. each
    2. -
    3. 284
    4. 542017
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379020
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 542018,542019
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 379021
    1. his/its neighbour
    2. neighbours
    3. 6868
    4. 542021,542022
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 379023
    1. and in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 1922,844,3102
    4. 542023,542024,542025
    5. S-C,R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 379024
    1. king of his
    2. king
    3. 4150
    4. 542026,542027
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 379025
    1. and devastate
    2. -
    3. 1922,3533
    4. 542028,542029
    5. SV-C,Vpq3cp
    6. -
    7. -
    8. 379026
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 542030
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 379027
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 542032,542033
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 379029
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 542034,542035
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 379030
    1. I will deliver it
    2. -
    3. 5021
    4. 542036
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 379031
    1. from hand of their
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 542037,542038,542039
    5. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 379032

OET (OET-LV)If/because not I_will_have_compassion again on the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_see/lo/see I am_about_to_deliver DOM the_humankind each in/on/at/with_hand_of his/its_neighbour and_in/on/at/with_hand_of king_of_his and_devastate DOM the_earth/land and_not I_will_deliver_it from_hand_of_their.

OET (OET-RV)This is Yahweh’s declaration: I will no longer feel sorry for the people of this country. Listen, I’m about to allow everyone to be taken over by their neighbours and by their king and allow them to destroy the land, and I won’t rescue anyone from them.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 11:6 ©