Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)In those times, many will try to rebel against the southern (Egyptian) king. Men of violence from among your people (Yisrael) will also rebel in order to fulfill the vision, but they’ll all fail.OET logo mark

OET-LVAnd_in_times the_those many_people they_will_arise on the_king_of the_south and_the_sons of_the_violent_ones_of your_people_of_of they_will_exalt_themselves to_fulfill the_vision and_they_will_stumble.
OET logo mark

UHBוּ⁠בָ⁠עִתִּ֣ים הָ⁠הֵ֔ם רַבִּ֥ים יַֽעַמְד֖וּ עַל־מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּ֑גֶב וּ⁠בְנֵ֣י ׀ פָּרִיצֵ֣י עַמְּ⁠ךָ֗ יִֽנַּשְּׂא֛וּ לְ⁠הַעֲמִ֥יד חָז֖וֹן וְ⁠נִכְשָֽׁלוּ׃
   (ū⁠ⱱā⁠ˊittim hā⁠hēm rabim yaˊamdū ˊal-melek ha⁠nnegeⱱ ū⁠ⱱənēy pārīʦēy ˊammə⁠kā yinnassəʼū lə⁠haˊₐmid ḩāzōn və⁠nikshālū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTIn those times many will rise against the king of the South. Men of violence among your people will lift themselves up in order to fulfill the vision, but they will stumble.

USTAt that time, many people in Egypt will rebel against their king. In order to fulfill a vision that one of their leaders had seen, some violent people from your country of Israel will also rebel in order to not be controlled by Egypt anymore, but they will be defeated.

BSBIn those times many will rise up against the king of the South. Violent ones among your own people will exalt themselves in fulfillment of the vision, but they will fail.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBE“In those times many will stand up against the king of the south. Also the children of the violent amongst your people will lift themselves up to establish the vision, but they will fall.

WMBB (Same as above)

NET“In those times many will oppose the king of the south. Those who are violent among your own people will rise up in confirmation of the vision, but they will falter.

LSVand in those times many stand up against the king of the south, and sons of the destroyers of your people lift themselves up to establish the vision—and they have stumbled.

FBVAt the same time many will rebel against the king of the south. Violent men from your own people will rebel in order to fulfill this vision,[fn] but they shall fail.


11:14 “Husband”: literally, “the one supporting her,” generally understood to mean her husband.

T4TAt that time, many people in Egypt will rebel against their king. In order to fulfill a vision that one of their leaders had seen, some violent/lawless people from your country of Israel will also rebel in order to not be controlled by Egypt any more, but they will be defeated.

LEB“And in these times many will rise up against the king of the south, and the violent ones of your people[fn] will lift themselves to fulfill[fn] the vision, but they will fall.


11:14 Literally “the sons of the lawless ones of your people”

11:14 Literally “to cause to stand”

BBEIn those times, a number will take up arms against the king of the south: and the children of the violent among your people will be lifting themselves up to make the vision come true; but it will be their downfall.

MoffAt that time many shall rise against the king of the South, and some wild spirits among your own nations shall start up to fulfil the prediction of the vision--only to be routed.

JPSAnd in those times there shall many stand up against the king of the south; also the children of the violent among thy people shall lift themselves up to establish the vision; but they shall stumble.

ASVAnd in those times there shall many stand up against the king of the south: also the children of the violent among thy people shall lift themselves up to establish the vision; but they shall fall.

DRAAnd in those times many shall rise up against the king of the south, and the children of prevaricators of thy people shall lift up themselves to fulfill the vision, and they shall fall.

YLTand in those times many do stand up against the king of the south, and sons of the destroyers of thy people do lift themselves up to establish the vision — and they have stumbled.

DrbyAnd in those times shall many stand up against the king of the south; and the violent of thy people will exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.

RVAnd in those times there shall many stand up against the king of the south: also the children of the violent among thy people shall lift themselves up to establish the vision; but they shall fall.
   (And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the children of the violent among thy/your people shall lift themselves up to establish the vision; but they shall fall. )

SLTAnd in these times many shall stand up against the king of the south: and the sons of the violent of thy people shall be lifted up to cause the vision to stand; and they were weak.

WbstrAnd in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.

KJB-1769And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.[fn]
   (And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy/your people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. )


11.14 the robbers: Heb. the children of robbers

KJB-1611[fn]And in those times there shall many stand vp against the King of the South: also the robbers of thy people shall exalt themselues to establish the vision, but they shall fall.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


11:14 Heb. the children of robbers.

BshpsAnd at the same time there shal manye stande vp against the kyng of the south, so that the seditious chyldren of thy people also shall exalt them selues to establishe the vision, but they shal fal.
   (And at the same time there shall many stand up against the king of the south, so that the seditious children of thy/your people also shall exalt themselves to establish the vision, but they shall fal.)

GnvaAnd at the same time there shall many stand vp against the King of the South: also the rebellious children of thy people shall exalt them selues to establish the vision, but they shall fall.
   (And at the same time there shall many stand up against the King of the South: also the rebellious children of thy/your people shall exalt themselves to establish the vision, but they shall fall. )

CvdlAt the same tyme there shall many stonde vp agaynst the kinge of the south, so that ye wicked children of thy people also shal exalte them selues (to fulfill the vision) and then fall.
   (At the same time there shall many stand up against the king of the south, so that ye/you_all wicked children of thy/your people also shall exalt themselves (to fulfil the vision) and then fall.)

WyclAnd in tho tymes many men schulen rise togidere ayens the kyng of the south; and the sones of trespassouris of thi puple schulen be enhaunsid, that thei fille the visioun, and thei schulen falle doun.
   (And in those times many men should rise together against the king of the south; and the sons of trespassouris of thy/your people should be enhanced, that they fill the vision, and they should fall down.)

LuthUnd zur selbigen Zeit werden sich viele wider den König gegen Mittag setzen; auch werden sich etliche Abtrünnige aus deinem Volk erheben und die Weissagung erfüllen und werden fallen.
   (And to/for same time/period become itself/yourself/themselves many against the king to/against midday set/put/place; also become itself/yourself/themselves several renegades out_of your people raise and the prophecy(n) fulfill and become fall/drop.)

ClVgEt in temporibus illis multi consurgent adversus regem austri: filii quoque prævaricatorum populi tui extollentur ut impleant visionem, et corruent.
   (And in/into/on times to_them many they_will_rise_up against the_king of_the_south: children too beforevaricatorum of_the_people yours(sg) extollentur as impleant vision, and they_will_collapse. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

11:14 A general uprising of Jews and rebel Egyptians who favored Antiochus III arose. The king of the south was Ptolemy V Epiphanes (203–181 BC).
• they will not succeed: The Egyptian commander, Scopas, quelled the rebellion (200 BC).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 11:14–15

The king of the South will meet opposition from many sides. His army will be forced to retreat.

11:14a

In those times many will rise up against the king of the South.

In those times many will rise up against the king of the South: The Hebrew word that the BSB translates as will rise up is literally “will stand up.” Here it indicates that people will begin to fight against the southern king. They will resist him or rebel against him. Here are some other ways to translate this:

During these times many will resist the king of the south (REB)

In those times many will oppose the king of the south. (NET)

Then many people will rebel against the king of Egypt (GNT)

the king of the South: The phrase the king of the South continues to refer to the ruler of Egypt, the Pharaoh. Scholars suggest that the specific Pharaoh in view here is Ptolemy V Epiphanes (who ruled around 203–181 B.C.)

11:14b

Violent ones among your own people will exalt themselves

Violent ones among your own people will exalt themselves: This clause indicates that some of the Jewish people would be among those who resisted the king of the South. Here are some other ways to translate this:

and the men of violence among your own people shall lift themselves up (RSV)

and the more violent of your own people will rebel (NJB)

Those who are violent among your own people will rise up (NET) |

Violent ones: The Hebrew phrase is literally “the sons of the violent ones.” The people involved in the violence would (mostly) be male. So it may be natural to translate this:

violent men (GW)

violent young men

among your own people: The phrase your own people refers to the people of Daniel, that is, the people of Israel. It may be helpful to make this clear by translating as the GNT has done:

from your nation, Daniel (GNT)

will exalt themselves: The Hebrew verb that the BSB translates as will exalt themselves is literally “will lift themselves up.”

11:14c

in fulfillment of the vision,

in fulfillment of the vision: The Hebrew words that the BSB translates as in fulfillment of the vision are literally “to make vision stand.” In the Hebrew there is no definite article (the) and it is uncertain as to what vision this refers. There are two ways of understanding this phrase:

Many English versions are ambiguous here, and this is recommended. For example:

in order to fulfill the vision (NRSV)

in confirmation of the vision (NET)

11:14d

but they will fail.

but they will fail: The Hebrew phrase that the BSB translates as but they will fail is literally “but they will stumble.” This is a common Hebrew metaphor for failure. Here are some other ways to translate this:

but they will falter (NET)

but they will be defeated (GNT)

In some languages it may be natural to translate this as a separate sentence. For example:

But they will fail (NCV)

However, they will not succeed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

רַבִּ֥ים יַֽעַמְד֖וּ עַל־מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּ֑גֶב

many they_will_stand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in king of,the_south

Here the idea of rising up represents rebelling. Alternate translation: “many people will rebel against the king of the South”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠בְנֵ֣י ׀ פָּרִיצֵ֣י

and=the_sons violent_of

This expression stands for violent people.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נִכְשָֽׁלוּ

and,they_will_stumble

Here stumbling represents failing. Alternate translation: “but they will not succeed”

BI Dan 11:14 ©