Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now there was a young Levite man from the family of Yehudah[fn] who’d been staying in Bethlehem (in Yehudah).
17:7 Maybe one parent was from the tribe of Levi and one from Yehudah?
OET-LV and_he/it_was a_young_man from_Bēyt- food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) of_clan_of of_Yəhūdāh and_he was_a_Lēviyyiy and_he was_sojourning there.
UHB וַיְהִי־נַ֗עַר מִבֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ יְהוּדָ֔ה מִמִּשְׁפַּ֖חַת יְהוּדָ֑ה וְה֥וּא לֵוִ֖י וְה֥וּא גָֽר־שָֽׁם׃ ‡
(vayəhī-naˊar mibēyt leḩem yəhūdāh mimmishpaḩat yəhūdāh vəhūʼ lēviy vəhūʼ gār-shām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγενήθη νεανίας ἐκ Βηθλεέμ δήμου Ἰούδα, καὶ αὐτὸς Λευίτης, καὶ οὗτος παρῴκει ἐκεῖ.
(Kai egenaʸthaʸ neanias ek Baʸthleʼem daʸmou Youda, kai autos Leuitaʸs, kai houtos parōkei ekei. )
BrTr And there was a young man in Bethleem of the tribe of Juda, and he was a Levite, and he was sojourning there.
ULT Now there was a young man from Bethlehem in Judah, from the clan of Judah. Now he was a Levite, and he was sojourning there.
UST There was a young man who had been living in the town of Bethlehem where people from the tribe of Judah live. He belonged to the tribe of Levi, but he had been living temporarily in the territory that Joshua had assigned to the tribe of Judah.
BSB And there was a young Levite from Bethlehem in Judah who had been residing within the clan of Judah.
MSB (Same as above)
OEB No OEB JDG book available
WEBBE There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he lived there.
WMBB (Same as above)
NET There was a young man from Bethlehem in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing among the tribe of Judah.
LSV And there is a young man of Beth-Lehem-Judah, of the family of Judah, and he [is] a Levite, and he [is] a sojourner there.
FBV One young man, a Levite from the tribe of Judah[fn] had been living in Bethlehem in Judah,
17:7 It's not clear how this man could be both from the tribe of Levi and the tribe of Judah, unless his parents were from different tribes.
T4T There was a young man who had been living in Bethlehem in the area where the tribe of Judah lives. He wanted to work as a priest because he was a member of the tribe of Levi.
LEB No LEB JDG book available
BBE Now there was a young man living in Beth-lehem-judah, of the family of Judah and a Levite, who was not a townsman of the place.
Moff No Moff JDG book available
JPS And there was a young man out of Beth-lehem in Judah — in the family of Judah — who was a Levite, and he sojourned there.
ASV And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.
DRA There was also another young man of Bethlehem Juda, of the kindred thereof: and he was a Levite, and dwelt there.
YLT And there is a young man of Beth-Lehem-Judah, of the family of Judah, and he [is] a Levite, and he [is] a sojourner there.
Drby And there was a young man out of Bethlehem-Judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
RV And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
(And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Yudah, who was a Levite, and he sojourned there. )
SLT And there will be a youth from the House of Bread, of Judah, from the families of Judah, and he a Levite, and he sojourned there.
Wbstr And there was a young man out of Beth-lehem-judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
KJB-1769 ¶ And there was a young man out of Beth-lehem-judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
(¶ And there was a young man out of Beth-lehem-judah of the family of Yudah, who was a Levite, and he sojourned there. )
KJB-1611 ¶ And there was a young man out of Bethlehem Iudah, of the family of Iudah, who was a Leuite, and he soiourned there.
(¶ And there was a young man out of Bethlehem Yudah, of the family of Yudah, who was a Levite, and he sojourned there.)
Bshps No Bshps JDG book available
Gnva There was also a yong man out of Bethlehem Iudah, of the familie of Iudah: who was a Leuite, and soiourned there.
(There was also a young man out of Bethlehem Yudah, of the family of Yudah: who was a Levite, and sojourned there. )
Cvdl No Cvdl JDG book available
Wycl No Wycl JDG book available
Luth No Luth JDG book available
ClVg Fuit quoque alter adolescens de Bethlehem Juda, ex cognatione ejus: eratque ipse Levites, et habitabat ibi.
(It_was too the_other adolescens from/about Bethlehem Yuda, from kinship his: wasque exactly_that/himself Levites, and he_lived there. )
RP-GNT No RP-GNT JDG book available
17:7-8 Not much about this Levite fits into orthodox biblical categories. Some Levites were priests, while others were temple servants (cp. Num 3–4). Levites were scattered throughout Israel (Gen 49:5-7; Josh 21). This young man, apparently a descendant of Gershom (Judg 18:30; cp. Exod 2:21-22), was based in Judah, but not in a Levitical town, and was looking for another place to live.
Note 1 topic: writing-participants
וַיְהִי־נַ֗עַר מִבֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ יְהוּדָ֔ה מִמִּשְׁפַּ֖חַת יְהוּדָ֑ה וְה֥וּא לֵוִ֖י וְה֥וּא גָֽר־שָֽׁם
and=he/it_was young_man from,Beth- food/grain/bread Yehuda of,clan_of Yehuda and=he Lēvī and=he staying there
The author is using this sentence to introduce a young Levite as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you can use it here in your translation.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
מִמִּשְׁפַּ֖חַת יְהוּדָ֑ה
of,clan_of Yehuda
The author is using the term clan by association to mean the territory assigned to the clans of Judah. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [from the land assigned to the clans of Judah]