Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 17 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now there was a man named Micah from the hill country of Ephraim
OET-LV and_he/it_was a_man from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name [was]_Mīkāhū.
UHB וַֽיְהִי־אִ֥ישׁ מֵֽהַר־אֶפְרָ֖יִם וּשְׁמ֥וֹ מִיכָֽיְהוּ׃ ‡
(vayəhī-ʼiysh mēhar-ʼefrāyim ūshəmō mīkāyəhū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἀνὴρ ἀπὸ ὄρους Ἐφραὶμ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Μιχαίας.
(Kai egeneto anaʸr apo orous Efraim, kai onoma autōi Miⱪaias. )
BrTr And there was a man of mount Ephraim, and his name was Michaias.
ULT Now there was a man from the hill country of Ephraim, and his name was Micah.
UST There was a man named Micah who lived in the hill country where the tribe of Ephraim live.
BSB § Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
OEB No OEB JDG book available
WEBBE There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
WMBB (Same as above)
NET There was a man named Micah from the Ephraimite hill country.
LSV And there is a man of the hill-country of Ephraim, and his name [is] Micah,
FBV A man named Micah from the hill country of Ephraim
T4T There was a man named Micah who lived in the hilly area where the tribe of Ephraim live.
LEB There was a man from the hill country of Ephraim; his name was Micah.
BBE Now there was a man of the hill-country of Ephraim named Micah.
Moff No Moff JDG book available
JPS Now there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah.
ASV And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah.
DRA There was at that time a man of mount Ephraim whose name was Michas,
YLT And there is a man of the hill-country of Ephraim, and his name [is] Micah,
Drby And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
RV And there was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
Wbstr And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
KJB-1769 And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
KJB-1611 ¶ And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps There was a man of mount Ephraim, named Micah.
Gnva There was a man of mount Ephraim, whose name was Michah,
Cvdl There was a man vpo mount Ephraim, named Micha
(There was a man upo mount Ephraim, named Micha)
Wycl In that tyme was a man, `Mycas bi name, of the hil of Effraym.
(In that time was a man, `Mycas by name, of the hill of Ephraim.)
Luth Es war aber ein Mann auf dem Gebirge Ephraim mit Namen Micha.
(It what/which but a man on to_him mountains Ephraim with name(s) Micha.)
ClVg Fuit eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas,
(Fuit eo tempore man quidam about mountain Ephraim nomine Michas, )
17:1–21:25 These two epilogues (chs 17–18 and chs 19–21) attest that inspired but unstructured leadership cannot endure. During the relentless march toward social disintegration and civil war, the refrain, “In those days Israel had no king,” occurs four times, and “all the people did whatever seemed right in their own eyes” is added twice (17:6; 18:1; 19:1; 21:25). The era of inspired leadership spiraled downward and culminated in chaos. Something was clearly missing.
17:1 Micah is the short form of a name that means “Who is like the Lord?” The name highlights the contrast between the Lord and a carved image or cast idol.
• The hill country of Ephraim was a natural gathering place in central Israel (17:7-8; 18:2, 13; 19:1, 16).
Note 1 topic: writing-participants
Now there was a man from the hill country of Ephraim, and his name {was} Micah
(Some words not found in UHB: and=he/it_was (a)_man from=hill Efrayim and=his/its=name Mīkāh )
The author is using this sentence to introduce Micah as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you can use it here in your translation.