Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13

Parallel JDG 17:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 17:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and agreed to stay with Micah, eventually becoming like one of Micah’s own sons.

OET-LVAnd_agreed the_from_tribe_of_Lēvī to_stay with the_man and_he/it_was the_young_man to_him/it like_one of_sons_his.

UHBוַ⁠יּ֥וֹאֶל הַ⁠לֵּוִ֖י לָ⁠שֶׁ֣בֶת אֶת־הָ⁠אִ֑ישׁ וַ⁠יְהִ֤י הַ⁠נַּ֨עַר֙ ל֔⁠וֹ כְּ⁠אַחַ֖ד מִ⁠בָּנָֽי⁠ו׃
   (va⁠yyōʼel ha⁠llēviy lā⁠sheⱱet ʼet-hā⁠ʼiysh va⁠yəhiy ha⁠nnaˊar l⁠ō kə⁠ʼaḩad mi⁠bānāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπορεύθη ὁ Λευίτης, καὶ ἤρξατο παροικεῖν παρὰ τῷ ἀνδρί· καὶ ἐγενήθη ὁ νεανίας αὐτῷ ὡς εἷς ἀπὸ υἱῶν αὐτοῦ.
   (Kai eporeuthaʸ ho Leuitaʸs, kai aʸrxato paroikein para tōi andri; kai egenaʸthaʸ ho neanias autōi hōs heis apo huiōn autou. )

BrTrAnd the Levite went and began to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

ULTSo the Levite was willing to stay with the man, and the young man became to him as one of his sons.

USTSo the young man agreed to live with Micah. He became like one of Micah’s own sons.

BSBand agreed to stay with him, and the young man became like a son to Micah.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

WMBB (Same as above)

NETSo the Levite agreed to stay with the man; the young man was like a son to Micah.

LSVAnd the Levite is willing to dwell with the man, and the young man is to him as one of his sons.

FBVand agreed to stay with him. The young man became like a son to him.

T4TSo the young man agreed to live with Micah. He became like one of Micah’s own sons.

LEBThe Levite agreed to stay with the man; and the young man became as one of his sons.

BBEAnd the Levite said he would make his living-place with the man, and he became to him as one of his sons.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

ASVAnd the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

DRAHe was content, and abode with the man, and was unto him as one of his sons.

YLTAnd the Levite is willing to dwell with the man, and the young man is to him as one of his sons.

DrbyAnd the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

RVAnd the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

WbstrAnd the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

KJB-1769And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

KJB-1611And the Leuite was content to dwell with the man, and the yong man was vnto him as one of his sonnes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd ye Leuite was content to dwell with the man, and was vnto hym as one of his owne sonnes.
   (And ye/you_all Levite was content to dwell with the man, and was unto him as one of his own sons.)

GnvaAnd the Leuite was content to dwel with the man, and the yong man was vnto him as one of his owne sonnes.
   (And the Levite was content to dwell with the man, and the young man was unto him as one of his own sons. )

CvdlAnd the Leuite agreed to abyde with the man: and he helde the yonge ma, as one of his owne sonnes.
   (And the Levite agreed to abide with the man: and he held the young ma, as one of his own sons.)

WyclHe assentide, and dwellide `at the man; and he was to the man as oon of sones.
   (He assentide, and dwelled/dwelt `at the man; and he was to the man as one of sons.)

LuthDer Levit trat an, zu bleiben bei dem Mann; und er hielt den Knaben gleichwie einen Sohn.
   (The Levit stepped an, to remain at to_him Mann; and he hielt the Knaben gleichwie a son.)

ClVgAcquievit, et mansit apud hominem, fuitque illi quasi unus de filiis.
   (Acquievit, and mansit apud hominem, fuitque illi as_if unus about childrens. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

and the young man became to him like one from his sons

(Some words not found in UHB: and,agreed the,Levite to,stay DOM the=man and=he/it_was the,young_man to=him/it like=one of,sons,his )

The point of this comparison is that just as a father feels great affection toward his sons, so this Levite became very dear to Micah. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “and the young man became very dear to him, as if he were one of his sons”

BI Jdg 17:11 ©