Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 7 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Gideon (also known as Yerub-Baal) and the warriors with him got up early and went to Harod spring. The Midianite camp was north of them in the valley below the Moreh hill.
OET-LV and_rose_early Jerub-Baˊal that [is]_Gidˊōn and_all the_troops which with_him/it and_camped at wwww wwww and_camp of_Midyān it_was to_him/it on_north below_hill the_Mōreh in/on/at/with_valley.
UHB וַיַּשְׁכֵּ֨ם יְרֻבַּ֜עַל ה֣וּא גִדְע֗וֹן וְכָל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־עֵ֣ין חֲרֹ֑ד וּמַחֲנֵ֤ה מִדְיָן֙ הָיָה־ל֣וֹ מִצָּפ֔וֹן מִגִּבְעַ֥ת הַמּוֹרֶ֖ה בָּעֵֽמֶק׃ ‡
(vayyashkēm yərubaˊal hūʼ gidˊōn vəkāl-hāˊām ʼₐsher ʼittō vayyaḩₐnū ˊal-ˊēyn ḩₐrod ūmaḩₐnēh midyān hāyāh-lō miʦʦāfōn miggiⱱˊat hammōreh bāˊēmeq.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὤρθρισεν Ἱεροβάαλ, αὐτός ἐστι Γεδεὼν, καὶ πᾶς ὁ λαὸς μετʼ αὐτοῦ, καὶ παρενέβαλον ἐπὶ πηγὴν Ἀράδ· καὶ παρεμβολὴ Μαδιὰμ ἦν αὐτῷ ἀπὸ Βοῤῥᾶ ἀπὸ Γαβααθαμωραὶ ἐν κοιλάδι.
(Kai ōrthrisen Hierobaal, autos esti Gedeōn, kai pas ho laos metʼ autou, kai parenebalon epi paʸgaʸn Arad; kai parembolaʸ Madiam aʸn autōi apo Boɽɽa apo Gabaʼathamōrai en koiladi. )
BrTr And Jerobaal rose early, the same is Gedeon, and all the people with him, and encamped at the fountain of Arad; and the camp of Madiam was to the north of him, reaching from Gabaathamorai, in the valley.
ULT Then Jerubbaal, that is, Gideon, rose up early, and all of the people who were with him, and they encamped beside the spring of Harod. The camp of Midian was northward from him, toward the hill of Moreh in the valley.
UST The next morning, Jerub Baal (his name is also Gideon) and his men got up early and went as far as the spring of Harod. The army of Midian was camped north of them, in the valley near the hill of Moreh.
BSB § Early in the morning Jerubbaal [fn] (that is, Gideon) and all the men with him camped beside the spring of Harod. And the camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.
7:1 Jerubbaal is another name for Gideon and probably means let Baal contend; see Judges 6:32.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people who were with him, rose up early and encamped beside the spring of Harod. Midian’s camp was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.
WMBB (Same as above)
NET Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men got up the next morning and camped near the spring of Harod. The Midianites were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.
LSV And Jerubba‘al (he [is] Gideon) rises early, and all the people who [are] with him, and they encamp by the well of Harod, and the camp of Midian has been on the south of him, on the height of Moreh, in the valley.
FBV Jerub-baal (Gideon) and those who were with him got up early and went and camped by the Harod spring. The Midianite camp was to the north in the valley near the Moreh hill.
T4T The next morning, Gideon and his men got up early and went as far as Harod Spring. The army of Midian was camped north of them, in the valley near Moreh Hill.
LEB Then Jerub-Baal (that is, Gideon) rose early, and all the army that was with him. They were camped beside the spring of Harod;[fn] the camp of Midian was north of the hill of Moreh, in the valley.
7:1 Or “En-Harod”
BBE Then Jerubbaal, that is, Gideon, and all the people with him, got up early and put up their tents by the side of the water-spring of Harod; the tents of Midian were on the north side of him, under the hill of Moreh in the valley.
Moff No Moff JDG book available
JPS Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside En-harod; and the camp of Midian was on the north side of them, by Gibeath-moreh, in the valley.
ASV Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and encamped beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.
DRA Then Jerobaal, who is the same as Gedeon, rising up early and all the people with him, came to the fountain that is called Harad. Now the camp of Madian was in the valley on the north side of the high hill.
YLT And Jerubbaal (he [is] Gideon) riseth early, and all the people who [are] with him, and they encamp by the well of Harod, and the camp of Midian hath been on the south of him, on the height of Moreh, in the valley.
Drby And Jerubbaal, who is Gideon, arose early, and all the people that were with him, and they encamped beside the spring Harod; and he had the camp of Midian on the north by the hill of Moreh in the valley.
RV Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.
Wbstr Then Jerubbaal (who is Gideon) and all the people that were with him, rose early, and encamped beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them by the hill of Moreh, in the valley.
KJB-1769 Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.
KJB-1611 ¶ Then Ierubbaal (who is Gideon) and all the people that were with him, rose vp earely, and pitched beside the well of Harod: so that the hoste of the Midianites were on the North side of them by the hill of Moreh, in the valley.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Then Ierobaal (who is Gedeon) and all ye people yt were with him, rose vp early, & pytched besyde the wel of Harad: so that the hoaste of the Madianites were on the northsyde of them by the hyll of Moreh in the valley.
(Then Yerobaal (who is Gedeon) and all ye/you_all people it were with him, rose up early, and pytched beside the well of Harad: so that the hoaste of the Midianites were on the northsyde of them by the hyll of Moreh in the valley.)
Gnva Then Ierubbaal (who is Gideon) rose vp early, and all the people that were with him, and pitched beside the well of Harod, so that the hoste of the Midianites was on the Northside of them in the valley by the hill of Moreh.
(Then Yerubbaal (who is Gideon) rose up early, and all the people that were with him, and pitched beside the well of Harod, so that the host of the Midianites was on the Northside of them in the valley by the hill of Moreh. )
Cvdl Then Ierubaal (that is Gedeon) gat him vp early, and all the people that was with him, and pitched their tentes besyde the well of Harod, so that he had the hoost of the Madianites on the north side behynde the hyll of More in the valley.
(Then Yerubaal (that is Gedeon) gat him up early, and all the people that was with him, and pitched their tents beside the well of Harod, so that he had the host of the Midianites on the north side behind the hyll of More in the valley.)
Wycl Therfor Jerobaal, which also Gedeon, roos bi nyyt, and al the puple with hym, and cam to the welle which is clepid Arad. Sotheli the tentis of Madian weren in the valey, at the north coost of the hiy hil.
(Therefore Yerobaal, which also Gedeon, rose by night, and all the people with him, and came to the welle which is called Arad. Truly the tents of Madian were in the valley, at the north coost of the high hil.)
Luth Da machte sich Jerubbaal, das ist, Gideon, frühe auf, und alles Volk, das mit ihm war, und lagerten sich an den Brunnen Harod, daß er das Heer der Midianiter hatte gegen Mitternacht, hinter den Hügeln der Warte im Grunde.
(So made itself/yourself/themselves Yerubbaal, the is, Gideon, early on, and all/everything people, the with him was, and stored itself/yourself/themselves at the Brunnen Harod, that he the Heer the/of_the Midianiter had gegen Mitternacht, behind the Hügeln the/of_the Warte in_the Grunde.)
ClVg Igitur Jerobaal qui et Gedeon, de nocte consurgens, et omnis populus cum eo, venit ad fontem qui vocatur Harad. Erant autem castra Madian in valle ad septentrionalem plagam collis excelsi.
(Igitur Yerobaal who and Gedeon, about nocte consurgens, and everyone populus when/with eo, he_came to fontem who is_called Harad. Erant however castra Madian in valle to septentrionalem plagam collis excelsi. )
6:1–8:35 Gideon’s judgeship brings to a close the first period of judges.
6:1-6 After forty years of peace, religious syncretism had brought about political instability, and marauding nomads had reduced the Israelites to living as fugitives.
• The Midianites were once thought to be a purely nomadic tribe centered in northwest Arabia, but they are now understood to have built cities and for a time to have dominated much of the Arabian Peninsula and southern Transjordan (the area east of the Jordan). They are joined here by Amalekites (who earlier were part of a Moabite coalition; see study note on 3:12-13) and the mysterious people of the east (cp. 1 Kgs 4:30; Ezek 25:4, 10). The pattern of attack was seasonal but devastating.
Note 1 topic: translate-names
חֲרֹ֑ד & הַמּוֹרֶ֖ה
חֲרֹד & the,Moreh
The word Harod means “trembling.” The spring probably got this name because, as 7:3 describes, all the soldiers who were “afraid and trembling” were dismissed from Gideon’s army there. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in a footnote.