Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 13 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The Israelis continued to do what Yahweh considered as evil, so he allowed the Philistines to oppress them for forty years.
OET-LV and_again the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH and_gave_them YHWH in/on/at/with_hand of_[the]_Fəlishəttiy forty year[s].
UHB וַיֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּתְּנֵ֧ם יְהוָ֛ה בְּיַד־פְּלִשְׁתִּ֖ים אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃פ ‡
(vayyoşifū bənēy yisrāʼēl laˊₐsōt hāraˊ bəˊēynēy yhwh vayyittənēm yhwh bəyad-pəlishtim ʼarbāˊim shānāh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προσέθηκαν ἔτι οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρὶ Φυλιστιῒμ τεσσαράκοντα ἔτη.
(Kai prosethaʸkan eti hoi huioi Israaʸl poiaʸsai to ponaʸron enōpion Kuriou; kai paredōken autous Kurios en ⱪeiri Fulistiim tessarakonta etaʸ. )
BrTr And the children of Israel yet again committed iniquity before the Lord; and the Lord delivered them into the hand of the Phylistines forty years.
ULT The sons of Israel continued to do this evil in the eyes of Yahweh, so Yahweh gave them over into the hand of the Philistines forty years.
UST Again the Israelite people did evil, and Yahweh saw what they had done. So Yahweh helped the Philistines to conquer them. They ruled over the Israelites for forty years.
BSB § Again the Israelites did evil in the sight of the LORD, so He delivered them into the hand of the Philistines for forty years.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE The children of Israel again did that which was evil in the LORD’s sight; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years.
WMBB (Same as above)
NET The Israelites again did evil in the Lord’s sight, so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
LSV And the sons of Israel add to do evil in the eyes of YHWH, and YHWH gives them into the hand of the Philistines [for] forty years.
FBV The Israelites continued to do what was evil in the Lord's sight, so the Lord handed them over to the Philistines to rule them for forty years.
T4T Again the Israeli people did things that Yahweh said were very evil. So Yahweh enabled the people of Philistia to conquer them. They ruled over the Israelis for 40 years.
LEB And again, the Israelites[fn] did evil in the eyes of Yahweh, and Yahweh gave them into the hand of the Philistines forty years.
13:1 Literally “sons/children of Israel”
BBE And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them into the hands of the Philistines for forty years.
Moff No Moff JDG book available
JPS And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years.
ASV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of the Philistines forty years.
DRA And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord: and he delivered them into the hands of the Philistines forty years.
YLT And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of the Philistines forty years.
Drby And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; and Jehovah gave them into the hand of the Philistines forty years.
RV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years.
Wbstr And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years.
KJB-1769 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years.[fn]
13.1 did evil…: Heb. added to commit, etc
KJB-1611 ¶ [fn][fn]And the children of Israel did euill againe in the sight of the LORD, and the LORD deliuered them into the hand of the Philistines forty yeeres.
(¶ And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years.)
Bshps And the children of Israel began agayne to comitte wickednesse in the sight of the lord, and the Lorde deliuered them into the handes of the Philistines fourtie yeres.
(And the children of Israel began again to comitte wickedness in the sight of the lord, and the Lord delivered them into the hands of the Philistines forty years.)
Gnva Bvt the children of Israel continued to commit wickednesse in the sight of the Lord, and the Lord deliuerd them into the handes of the Philistims fourtie yeere.
(Bvt the children of Israel continued to commit wickedness in the sight of the Lord, and the Lord deliuerd them into the hands of the Philistines forty year. )
Cvdl And the children of Israel wroughte more euell before the LORDE, & the LORDE gaue them ouer into the hades of the Philistynes fortye yeares.
(And the children of Israel wrought/donee more evil before the LORD, and the LORD gave them over into the hades of the Philistines fortye years.)
Wyc And eft the sones of Israel diden yuel in the `siyt of the Lord, which bitook hem in to the hondis of Filisteis fourti yeer.
(And after the sons of Israel did evil in the `siyt of the Lord, which bitook them in to the hands of Philistines forty year.)
Luth Und die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HErr’s, und der HErr gab sie in die Hände der Philister vierzig Jahre.
(And the children Israel did fürder übel before/in_front_of to_him LORD’s, and the/of_the LORD gave they/she/them in the hands the/of_the Philistines vierzig years.)
ClVg Rursumque filii Israël fecerunt malum in conspectu Domini: qui tradidit eos in manus Philisthinorum quadraginta annis.
(Rursumque children Israel fecerunt evil in in_sight Domini: who he_delivered them in hands Philisthinorum quadraginta annis. )
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
evil in the eyes of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,again sons_of Yisrael for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and,gave,them YHWH in/on/at/with,hand Pelishtim forty year )
If your language does not use an abstract noun for the idea of evil, you could express the same idea in another way. See how you translated the same expression in 2:11. Alternate translation: “what Yahweh considered to be evil” or “what was evil in Yahweh’s judgment”