Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 6 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 6:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 6:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The Israelis did things that Yahweh considered evil so he handed them over to the Midian for seven years

OET-LVand_they_made the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH and_gave_them YHWH in/on/at/with_hand of_Midyān seven years.

UHBוַ⁠יַּעֲשׂ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ⁠יִּתְּנֵ֧⁠ם יְהוָ֛ה בְּ⁠יַד־מִדְיָ֖ן שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃
   (va⁠yyaˊₐsū ənēy-yisrāʼēl hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yhwh va⁠yyittənē⁠m yhwh bə⁠yad-midyān sheⱱaˊ shānim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρὶ Μαδιὰμ ἑπτὰ ἔτη.
   (Kai epoiaʸsan hoi huioi Israaʸl to ponaʸron enōpion Kuriou, kai edōken autous Kurios en ⱪeiri Madiam hepta etaʸ. )

BrTrAnd the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hand of Madiam seven years.

ULTThe sons of Israel did this evil in the eyes of Yahweh, so Yahweh gave them over into the hand of Midian seven years.

USTAgain the Israelites did what Yahweh said was very evil. So he allowed the people of Midian to conquer them and rule them for seven years.

BSB  § Again the Israelites did evil in the sight of the LORD; so He delivered them into the hand of Midian for seven years,


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe children of Israel did that which was evil in the LORD’s sight, so the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

WMBB (Same as above)

NETThe Israelites did evil in the Lord’s sight, so the Lord turned them over to Midian for seven years.

LSVAnd the sons of Israel do evil in the eyes of YHWH, and YHWH gives them into the hand of Midian [for] seven years,

FBVThe Israelites did what was evil in the Lord's sight. So the Lord handed them over to the Midianites for seven years.

T4TAgain the Israelis did things that Yahweh said were very evil. So he allowed the people of Midian to conquer them and rule them for seven years.

LEBThe Israelites[fn] did evil in the eyes of Yahweh, and Yahweh gave them into the hand of the Midianites[fn] for seven years.


6:1 Literally “sons/children of Israel”

6:1 Hebrew “Midianite”

BBEAnd the children of Israel did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them up into the hand of Midian for seven years.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

ASVAnd the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.

DRAAnd the children of Israel again did evil in the sight of the Lord: and he delivered them into the hand of Madian seven years.

YLTAnd the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of Midian seven years,

DrbyAnd the children of Israel did evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.

RVAnd the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

WbstrAnd the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

KJB-1769And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

KJB-1611¶ And the children of Israel did euill in the sight of the LORD: and the LORD deliuered them into the hande of Midian seuen yeeres.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the children of Israel committed wickednesse in the syght of the Lorde: And the Lorde deliuered them into the handes of Madian seuen yeres.
   (And the children of Israel committed wickedness in the sight of the Lord: And the Lord delivered them into the hands of Madian seven years.)

GnvaAfterwarde the children of Israel committed wickednesse in the sight of the Lord, and the Lord gaue them into the handes of Midian seuen yeres.
   (Afterwarde the children of Israel committed wickedness in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hands of Midian seven years. )

CvdlAnd whan the children of Israel dyd euell in the sighte of the LORDE, the LORDE delyuered them vnder the hande of the Madianites vij. yeares.
   (And when the children of Israel did evil in the sight of the LORD, the LORD delivered them under the hand of the Midianites vij. years.)

WyclForsothe the sones of Israel diden yuel in the `siyt of the Lord, and he bitook hem in the hond of Madian seuene yeer.
   (Forsothe the sons of Israel did evil in the `siyt of the Lord, and he bitook them in the hand of Madian seven year.)

LuthUnd da die Kinder Israel übels taten vor dem HErr’s, gab sie der HErr unter die Hand der Midianiter sieben Jahre.
   (And there the children Israel übels did before/in_front_of to_him LORD’s, gave they/she/them the/of_the LORD under the hand the/of_the Midianiter seven years.)

ClVgFecerunt autem filii Israël malum in conspectu Domini: qui tradidit illos in manu Madian septem annis,
   (Fecerunt however children Israel evil in in_sight Domini: who he_delivered those in by_hand Madian seven annis, )


TSNTyndale Study Notes:

6:1-6 After forty years of peace, religious syncretism had brought about political instability, and marauding nomads had reduced the Israelites to living as fugitives.
• The Midianites were once thought to be a purely nomadic tribe centered in northwest Arabia, but they are now understood to have built cities and for a time to have dominated much of the Arabian Peninsula and southern Transjordan (the area east of the Jordan). They are joined here by Amalekites (who earlier were part of a Moabite coalition; see study note on 3:12-13) and the mysterious people of the east (cp. 1 Kgs 4:30; Ezek 25:4, 10). The pattern of attack was seasonal but devastating.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה

the,evil in/on=both_eyes_of YHWH

See how you translated the same expression in 2:11. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל

sons_of Yisrael

See the discussion of this phrase in the General Introduction to Judges. Alternate translation: “the Israelites”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּתְּנֵ֧⁠ם יְהוָ֛ה בְּ⁠יַד

and,gave,them YHWH in/on/at/with,hand

See how you translated the same expression in 2:14. Alternate translation: “so Yahweh made them subject to”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

מִדְיָ֖ן

Midyān

As the General Introduction to Judges discusses, the author is using the name Midian by association to mean the people of Midian. Alternate translation: “the Midianites”

BI Jdg 6:1 ©