Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

Parallel JDG 17:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 17:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Micah ordained the Levite, and the young man became like a priest to him, and lived in his house.

OET-LVAnd_he_installed Mīkāh DOM the_hand the_from_tribe_of_Lēvī and_he/it_was to_him/it the_young_man as_priest and_he/it_was in_house_of of_Mīkāh.

UHBוַ⁠יְמַלֵּ֤א מִיכָה֙ אֶת־יַ֣ד הַ⁠לֵּוִ֔י וַ⁠יְהִי־ל֥⁠וֹ הַ⁠נַּ֖עַר לְ⁠כֹהֵ֑ן וַ⁠יְהִ֖י בְּ⁠בֵ֥ית מִיכָֽה׃
   (va⁠yəmallēʼ mīkāh ʼet-yad ha⁠llēviy va⁠yə-l⁠ō ha⁠nnaˊar lə⁠kohēn va⁠yəhiy bə⁠ⱱēyt mīkāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπλήρωσε Μιχαίας τὴν χεῖρα τοῦ Λευίτου, καὶ ἐγένετο αὐτῷ εἰς ἱερέα, καὶ ἐγένετο ἐν τῷ οἴκῳ Μιχαία.
   (Kai eplaʸrōse Miⱪaias taʸn ⱪeira tou Leuitou, kai egeneto autōi eis hierea, kai egeneto en tōi oikōi Miⱪaia. )

BrTrAnd Michaias consecrated the Levite, and he became to him a priest, and he was in the house of Michaias.

ULTMicah filled the hand of the Levite, and the young man became as a priest for him. So it was in the house of Micah.

USTMicah appointed him to be a priest, and he lived in Micah’s house.

BSB  § Micah ordained the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEMicah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

WMBB (Same as above)

NETMicah paid the Levite; the young man became his priest and lived in Micah’s house.

LSVAnd Micah consecrates the hand of the Levite, and the young man is for a priest to him, and he is in the house of Micah,

FBVMicah ordained the Levite as his own priest and he lived in Micah's house.

T4TMicah appointed him to be a priest, and he lived in Micah’s house.

LEBSo Micah appointed the Levite,[fn] and the young man became a priest for him; and he was in the house of Micah.


17:12 Literally “filled the hand of the Levite”

BBEAnd Micah gave the position to the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

ASVAnd Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

DRAAnd Michas filled his hand, and had the young man with him, for his priest, saying:

YLTAnd Micah consecrateth the hand of the Levite, and the young man is to him for a priest, and he is in the house of Micah,

DrbyAnd Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

RVAnd Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

WbstrAnd Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

KJB-1769And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

KJB-1611And Micah consecrated the Leuite, and the young man became his Priest, and was in the house of Micah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Micah consecrated the Leuite, & the young man became his priest, and was in the house of Micah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaAnd Michah consecrated the Leuite, and the yong man was his Priest, and was in the house of Michah.
   (And Micah consecrated the Levite, and the young man was his Priest, and was in the house of Michah. )

CvdlAnd Micha fylled the Leuites hande, that he mighte be his prest, and so he was in Michas house.
   (And Micah filled the Levites hand, that he might be his priest, and so he was in Michas house.)

WyclAnd Mycha fillide his hond, and hadde the child preest at hym,
   (And Mycha filled his hand, and had the child priest at him,)

LuthUnd Micha füllete dem Leviten die Hand, daß er sein Priester ward; und war also im Hause Michas.
   (And Micha füllete to_him Leviten the Hand, that he his priest(s) ward; and what/which also in_the house Michas.)

ClVgImplevitque Michas manum ejus, et habuit puerum sacerdotem apud se:
   (Implevitque Michas hand his, and habuit puerum sacerdotem apud se: )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

And Micah filled the hand of the Levite

(Some words not found in UHB: and,he_installed Mīkāh DOM hand_of the,Levite and=he/it_was to=him/it the,young_man as,priest and=he/it_was in=house_of Mīkāh )

See how you translated the same expression in 17:5.

BI Jdg 17:12 ©