Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 8 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel JDT 8:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 8:2 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB Her husband was Manasses, of her tribe and of her family. He died in the days of barley harvest.

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA And her husband was Manasses, who died in the time of the barley harvest:

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV And her husband was Manasses, of her tribe and of her family, and he died in the days of barley harvest.

WBSNo WBS JDT book available

KJB And Manasses was her husband, of her tribe and kindred, who died in the barley harvest.

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC And hir hosebonde was Manasses, that was deed in the daies of barli heruest;
  (And her husband was Manasses, that was dead in the days of barli harvest;)

LUTNo LUT JDT book available

CLV et vir ejus fuit Manasses, qui mortuus est in diebus messis hordeaceæ:[fn]
  (and man his fuit Manasses, who mortuus it_is in days messis hordeaceæ:)


8.2 Et vir ejus fuit Manasses, etc. Manasses interpretatur obliviosus vel necessitas, cui Judith conjugio copulata quasi decalogo legis vel ritibus gentilium obnoxia. Sed veniente Christo et luce Evangelii clarescente in mundo, omnis illa observantia cessit, et quasi vilis collectio messis velociter transiit; unde Apostolus: Ubi venit fides, jam non sumus sub pædagogo. Omnes enim filii Dei estis per fidem in Christo Jesu Gal. 3.. Et ad Romanos ait: Mortificati estis legi per corpus Christi Jesu, ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit Rom. 7.. Et vir Manasses, Christus Ecclesiæ sponsus. Bene Manasses dicitur, quia nos facit oblivisci calamitatis pristinæ per consolationem vitæ futuræ. Hic in tempore messis hordeaceæ, id est collectionis plebis Judaicæ, cum mitteret apostolos suos prædicare et manipulos credentium congregare: venit æstus persecutionis super caput ejus, id est super divinitatem ejus. Caput enim Christi Deus II Cor. 2.. Inde enim maxime scandalizabantur Judæi, quod dicebat se esse Filium Dei. Unde, Facis teipsum Deum Joan. 10.. Et alibi: Quia Filium Dei se fecit Ibid. 19.. Passus est Jesus in gente sua, et sepultus in horto. Hujus sponsa ablato sponso, jejunio, et orationi operam dat, usque ad consummationem sæculi, nec erroribus hæreticis dignatur pollui. Cui vir suus reliquit divitias spiritualis sapientiæ et virtutis: et familiam, id est gentium multitudinem, aggregavit.


8.2 And man his fuit Manasses, etc. Manasses interpretatur obliviosus or necessitas, cui Yudith conyugio copulata as_if decalogo legis or ritibus gentilium obnoxia. But veniente Christo and luce Evangelii clarescente in mundo, everyone illa observantia cessit, and as_if vilis collectio messis velociter transiit; whence Apostolus: Ubi he_came fides, yam not/no sumus under pædagogo. Omnes because children God estis per faith in Christo Yesu Gal. 3.. And to Romanos ait: Mortificati estis legi per corpus Christi Yesu, as sitis alterius who ex mortuis resurrexit Rom. 7.. And man Manasses, Christus Ecclesiæ sponsus. Bene Manasses it_is_said, because nos facit oblivisci calamitatis pristinæ per consolationem of_life futuræ. Hic in tempore messis hordeaceæ, id it_is collectionis plebis Yudaicæ, when/with mitteret apostolos suos prædicare and manipulos credentium congregare: he_came æstus persecutionis over caput his, id it_is over divinitatem his. Caput because Christi God II Cor. 2.. Inde because maxime scandalizabantur Yudæi, that dicebat se esse Son God. Unde, Facis teipsum God Yoan. 10.. And alibi: Quia Son God se fecit Ibid. 19.. Passus it_is Yesus in gente sua, and sepultus in horto. Huyus sponsa ablato sponso, yeyunio, and orationi operam dat, usque to consummationem sæculi, but_not erroribus hæreticis dignatur pollui. Cui man suus reliquit divitias spiritualis sapientiæ and virtutis: and familiam, id it_is gentium multitudinem, aggregavit.

BRN And Manasses was her husband, of her tribe and kindred, who died in the barley harvest.

BrLXX Καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς Μανασσῆς, τῆς φυλῆς αὐτῆς, καὶ τῆς πατριᾶς αὐτῆς, καὶ ἀπέθανεν ἐν ἡμέραις θερισμοῦ κριθῶν·
  (Kai ho anaʸr autaʸs Manassaʸs, taʸs fulaʸs autaʸs, kai taʸs patrias autaʸs, kai apethanen en haʸmerais therismou krithōn; )

BI Jdt 8:2 ©