Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_days_them (diy)_of kings_the those he_will_set_up the_god the_heavens a_kingdom which for_ages not it_will_be_destroyed and_kingdom_this to_people another not it_will_be_left it_will_shatter and_bring_toan_end all these kingdoms_the and_she it_will_endure to_forevers_the.
UHB וּֽבְיוֹמֵיה֞וֹן דִּ֧י מַלְכַיָּ֣א אִנּ֗וּן יְקִים֩ אֱלָ֨הּ שְׁמַיָּ֤א מַלְכוּ֙ דִּ֤י לְעָלְמִין֙ לָ֣א תִתְחַבַּ֔ל וּמַ֨לְכוּתָ֔ה לְעַ֥ם אָחֳרָ֖ן לָ֣א תִשְׁתְּבִ֑ק תַּדִּ֤ק וְתָסֵיף֙ כָּל־אִלֵּ֣ין מַלְכְוָתָ֔א וְהִ֖יא תְּק֥וּם לְעָלְמַיָּֽא׃ ‡
(ūⱱəyōmēyhōn diy malkayyāʼ ʼinnūn yəqīm ʼₑlāh shəmayyāʼ malkū diy ləˊāləmīn lāʼ titḩabal ūmalkūtāh ləˊam ʼāḩₒrān lāʼ tishtəⱱiq taddiq vətāşēyf kāl-ʼillēyn malkəvātāʼ vəhiyʼ təqūm ləˊāləmayyāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In the days of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will the kingdom be left to another people. It will crush and put an end to all these kingdoms, and it will stand forever.
UST But while those kings are ruling, God who rules in heaven will establish a kingdom that will never end. No one will ever defeat its king. He will completely destroy all those kingdoms, but his kingdom will remain forever.
BSB § In the days of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will shatter all these kingdoms and bring them to an end, but will itself stand forever.
OEB ‘During the reigns of these kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will the power be left to another people; but it will break in pieces and destroy all these kingdoms, and it will stand forever.
WEBBE “In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will its sovereignty be left to another people; but it will break in pieces and consume all these kingdoms, and it will stand forever.
WMBB (Same as above)
NET In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever.
LSV And in the days of these kings the God of the heavens raises up a kingdom that is not destroyed for all time, and its kingdom is not left to another people: it beats small and ends all these kingdoms, and it stands for all time.
FBV During the time of these kings[fn] the God of heaven will set up an eternal kingdom that will never be destroyed or taken over by others. It will crush all these kingdoms, bringing them to an end, and it will last forever,
2:44 Referring to the kings of the time of iron and clay.
T4T But while those kings are ruling, God who rules in heaven will establish a kingdom that will never end. No one will ever defeat its king. He will completely destroy all those kingdoms, but his kingdom will remain forever.
LEB And in the day of those kings,[fn] the God of heaven will set up a kingdom that willnever[fn] be destroyed, and the kingdom will not be left for another nation,[fn] and it will bring an end to all these kingdoms, but it will standforever.[fn]
?:? Literally “in their days of those kings”
?:? Literally “to forever not”
?:? Or “people”
?:? Literally “to eternity”
BBE And in the days of those kings, the God of heaven will put up a kingdom which will never come to destruction, and its power will never be given into the hands of another people, and all these kingdoms will be broken and overcome by it, but it will keep its place for ever.
Moff No Moff DAN book available
JPS And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed; nor shall the kingdom be left to another people; it shall break in pieces and consume all these kingdoms, but it shall stand for ever.
ASV And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
DRA But in the days of those kingdoms the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, and his kingdom shall not be delivered up to another people, and it shall break in pieces, and shall consume all these kingdoms, and itself shall stand for ever.
YLT 'And in the days of these kings raise up doth the God of the heavens a kingdom that is not destroyed — to the age, and its kingdom to another people is not left: it beateth small and endeth all these kingdoms, and it standeth to the age.
Drby And in the days of these kings shall the [fn]God of the heavens set up a kingdom which shall never be destroyed; and the sovereignty thereof shall not be left to another people: it shall break in pieces and consume all these kingdoms, but itself shall stand for ever.
2.44 Elohim
RV And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
Wbstr And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
KJB-1769 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.[fn][fn]
(And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever. )
KJB-1611 [fn][fn][fn]And in the daies of these Kings shall the God of heauen set vp a kingdome, which shall neuer be destroyed: and the Kingdome shall not be left to other people, but it shall breake in pieces, and consume all these kingdomes, and it shall stand for euer.
(And in the days of these Kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the Kingdome shall not be left to other people, but it shall break in pieces, and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.)
2:44 Cald. their dayes.
2:44 Chap.4.3, 34. and 6. 27. and 7. 14, 27. mich 4.7. luke 1.33.
2:44 Cald. kingdome thereof.
Bshps And in the dayes of these kinges, shall the God of heauen set vp a kingdome, which shall neuer be destroyed, and this kingdome shall not be geuen ouer to another people: but it shall breake and destroy al these kingdomes, and it shal stand for euer.
(And in the days of these kings, shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed, and this kingdom shall not be given over to another people: but it shall break and destroy all these kingdoms, and it shall stand forever.)
Gnva And in the dayes of these Kings, shall the God of heauen set vp a kingdome, which shall neuer be destroyed: and this kingdome shall not be giuen to another people, but it shall breake, and destroy al these kingdomes, and it shall stand for euer.
(And in the days of these Kings, shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and this kingdom shall not be given to another people, but it shall breake, and destroy all these kingdoms, and it shall stand forever. )
Cvdl In the dayes off these kynges, shall the God of heauen set vp an euerlastinge kyngdome which shall not perish, and his kyngdome shall not be geuen ouer to another people: Yee the same shall breake and destroye all these kyngdomes, but it shall endure for euer.
(In the days off these kings, shall the God of heaven set up an everlasting kingdom which shall not perish, and his kingdom shall not be given over to another people: Ye/You_all the same shall break and destroy all these kingdoms, but it shall endure forever.)
Wyc Forsothe in the daies of tho rewmes, God of heuene shal reise a rewme, that schal not be distried with outen ende, and his rewme schal not be youun to another puple; it schal make lesse, and schal waste alle these rewmes, and it schal stonde with outen ende,
(Forsothe in the days of those realms, God of heaven shall raise a realm, that shall not be distried without end, and his realm shall not be given to another puple; it shall make lesse, and shall waste all these realms, and it shall stand without end,)
Luth Aber zur Zeit solcher Königreiche wird GOtt vom Himmel ein Königreich aufrichten, das nimmermehr zerstöret wird; und sein Königreich wird auf kein ander Volk kommen. Es wird alle diese Königreiche zermalmen und verstören, aber es wird ewiglich bleiben.
(But to time solcher kingreiche becomes God from_the heaven a kingreich aufrichten, the nevermore zerstöret wird; and his kingreich becomes on kein ander people come. It becomes all this/these kingreiche zermalmen and verstören, but it becomes ewiglich bleiben.)
ClVg In diebus autem regnorum illorum suscitabit Deus cæli regnum, quod in æternum non dissipabitur, et regnum ejus alteri populo non tradetur: comminuet autem, et consumet universa regna hæc, et ipsum stabit in æternum.
(In days however regnorum illorum suscitabit God cæli kingdom, that in eternal not/no dissipabitur, and kingdom his alteri to_the_people not/no tradetur: comminuet however, and consumet universa regna these_things, and ipsum stabit in eternal. )
BrTr No BrTr DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
2:44 Those kings were probably kings that arose within the fourth kingdom and attempted to strengthen themselves by alliances of intermarriage. However, the phrase might refer to all the kings of the statue as God’s kingdom persistently breaks into the flow of history.
• it will stand forever: Only a kingdom whose authority and power are from God (see John 18:36) can never be destroyed, for all earthly kingdoms crumble.
Four World Empires
Two panoramic visions in Daniel present God’s sovereignty over history. Nebuchadnezzar had the first vision (ch 2), and Daniel had another like it (ch 7). In each of these visions, four of the kingdoms of the world are presented.
There have always been questions about the identities of the four empires, but historically there has also been considerable consensus. Hippolytus (AD 170–236), one of the early church fathers, identified the four kingdoms as Babylonia, Media-Persia, Greece, and Rome. The church father and historian Eusebius of Caesarea (AD 260–340) initially identified the first kingdom as Assyria (which once also controlled Babylon), but he later agreed with Hippolytus, as did most of the church fathers. Later, Jerome and Augustine accepted this same understanding, and conservative interpreters largely still agree.
In antiquity and in our era, some interpreters have argued that Greece is the fourth empire, treating Media and Persia as separate kingdoms. This interpretation is due in part to denying the possibility of prediction, assuming the book was written before the Roman Empire had arisen. But Media and Persia are usually regarded as one empire, and the Median kingdom had been mostly assimilated by the Persians by the time Cyrus II conquered Babylon in 539 BC.
Rome is then seen as the fourth kingdom, but the bestial, demonic, and inhumane characteristics of the vision extend beyond the historical Rome. The visions also represent a panorama of the whole world and its governments; all will be destroyed and replaced by the Kingdom of God, the “rock . . . cut from a mountain” (2:34). The metals of the statue become progressively less valuable in chapter 2, while the animal imagery of chapter 7 becomes more menacingly fierce, violent, and inhumane. These features represent a deterioration of human civilization across the centuries, even as the Kingdom of God grows in power and stature (2:35).
Passages for Further Study
וּֽבְיוֹמֵיה֞וֹן דִּ֧י מַלְכַיָּ֣א אִנּ֗וּן
and,in/on/at/with,days,them that/who kings,the those
Here those kings refers to the rulers of the kingdoms symbolized by the different parts of the statue.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
דִּ֤י לְעָלְמִין֙ לָ֣א תִתְחַבַּ֔ל וּמַ֨לְכוּתָ֔ה לְעַ֥ם אָחֳרָ֖ן לָ֣א תִשְׁתְּבִ֑ק
that/who for=ages not destroyed and,kingdom,this to,people another not left
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that no one will ever destroy, and that another people never conquer”