Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 15 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel JOS 15:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 15:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)From there the border went up the valley of Ben Hinnom to the edge of the Yebusite region from the south (that is Yerushalem). Then the border went to the head of the hill opposite the Hinnom valley to the west, which is at the end of the valley of the Refa’ites to the north.

OET-LVAnd_he/it_would_go_up the_border the_valley_of_Ben Hinnom the_valley_of_Ben to the_slope_of the_Yəⱱūşī from_south that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_would_go_up the_border to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of the_valley_of_Ben west_on which in/on/at/with_end_of the_valley_of Rəfāʼīm north_to.

UHBוְ⁠עָלָ֨ה הַ⁠גְּב֜וּל גֵּ֣י בֶן־הִנֹּ֗ם אֶל־כֶּ֤תֶף הַ⁠יְבוּסִי֙ מִ⁠נֶּ֔גֶב הִ֖יא יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠עָלָ֨ה הַ⁠גְּב֜וּל אֶל־רֹ֣אשׁ הָ⁠הָ֗ר אֲ֠שֶׁר עַל־פְּנֵ֤י גֵֽי־הִנֹּם֙ יָ֔מָּ⁠ה אֲשֶׁ֛ר בִּ⁠קְצֵ֥ה עֵֽמֶק־רְפָאִ֖ים צָפֹֽנָ⁠ה׃
   (və⁠ˊālāh ha⁠ggəⱱūl gēy ⱱen-hinnom ʼel-ketef ha⁠yəⱱūşī mi⁠nnegeⱱ hiyʼ yərūshālāim və⁠ˊālāh ha⁠ggəⱱūl ʼel-roʼsh hā⁠hār ʼₐsher ˊal-pənēy gēy-hinnom yāmmā⁠h ʼₐsher bi⁠qəʦēh ˊēmeq-rəfāʼim ʦāfonā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀναβαίνει τὰ ὅρια εἰς φάραγγα Ἐννὸμ, ἐπὶ νώτου τοῦ Ἰεβοῦις ἀπὸ Λιβός· αὕτη ἐστιν Ἱερουσαλήμ· καὶ διεκβάλλει τὰ ὅρια ἐπὶ κορυφὴν ὄρους, ἥ ἐστι κατὰ πρόσωπον φάραγγος Ἐννὸμ πρὸς θαλάσσης, ἥ ἐστιν ἐκ μέρους γῆς Ῥαφαῒν ἐπὶ βοῤῥᾶ·
   (Kai anabainei ta horia eis faranga Ennom, epi nōtou tou Iebouis apo Libos; hautaʸ estin Hierousalaʸm; kai diekballei ta horia epi korufaʸn orous, haʸ esti kata prosōpon farangos Ennom pros thalassaʸs, haʸ estin ek merous gaʸs Ɽafain epi boɽɽa; )

BrTrAnd the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.

ULTAnd the border went up the valley of Ben Hinnom to the shoulder of the Jebusite from the south (it is Jerusalem). And the border went up to the head of the hill that is on the face of the valley of Hinnom, seaward, which is at the end of the valley of the Raphaites northward.

USTFrom that point, the border went along the south slope of the hill of the city of Jerusalem, where the Jebusites live. The boundary went to the top of the hill on the west side of the Valley of Hinnom, at the northern end of the Valley of Rephaim.

BSBFrom there the border went up the Valley of Ben-hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.

MSB (Same as above)


OEBThen the frontier ran by the valley of Ben-Hinnom to the southern side of the Jebusite ridge (that is, Jerusalem), westward to the top of the hill that lies in front of the valley of Ben-Hinnom at the northern end of the valley of Rephaim.

WEBBEThe border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.

WMBB (Same as above)

NETIt then went up the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites on the south (that is, Jerusalem), going up to the top of the hill opposite the Valley of Ben Hinnom to the west, which is at the end of the Valley of the Rephaites to the north.

LSVand the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;

FBVThe boundary then went through the valley of Ben-hinnom, along the southern slopes of the Jebusites, (that is Jerusalem), then on up to the top of the mountain overlooking the valley of Hinnom right up to the northern end of the valley of Rephaim.

T4TFrom there it extended through Ben-Hinnom Valley, south of the city where the Jebus people-group lived. (That city is now named Jerusalem.) From there the border extended to the top of the hill on the west side of Hinnom Valley, at the northern end of the valley where the Repha giants lived.

LEBNo LEB JOS book available

BBEThen the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:

MoffThen the frontier ran by the valley of Ben- Hinnom to the southern side of the Jebusite ridge (that is, Jerusalem), westward to the top of the hill that lies in front of the valley of Ben-Hinnom at the northern end of the valley of Rephaim;

JPSAnd the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward — the same is Jerusalem — and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.

ASVand the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;

DRAAnd it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.

YLTand the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;

Drbyand the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;

RVand the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem): and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward:
   (and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Yerusalem): and the border went up to the top of the mountain that lieth/lies before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward: )

SLTAnd the bound went up to the valley of the son of Hinnom to the shoulder of the Jebusite from the south; this is Jerusalem: and the bound went up to the head of the mountain which is upon the face of the valley of Hinnom to the sea, which is in the end of the valley of Rephaim to the north:

WbstrAnd the border went up by the valley of the son of Hinnom, to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:

KJB-1769And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
   (And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Yerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth/lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward: )

KJB-1611And the border went vp by the valley of the sonne of Hinnom, vnto the South side of the Iebusite, the same is Ierusalem: and the border went vp to the top of the mountaine, that lieth before the valley of Hinnom, Westward, which is at the end of the valley of the giants, Northward.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps JOS book available

GnvaThen this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
   (Then this border goeth/goes up to the valley of the son of Hinnom; on the Southside of the Yebusites: the same is Yerusalem. also this border goeth/goes up to the top of the mountain that lieth/lies before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye/you_all giants Northward. )

CvdlNo Cvdl JOS book available

WyclNo Wycl JOS book available

LuthNo Luth JOS book available

ClVgAscenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem:
   (Ascenditque through collapse children Ennom from on_the_side Yebusæi to meridiem, these_things it_is Yerusalem: and hence himself erecting to verticem mountain, who it_is on_the_contrary Geennom to occidentem in/into/on at_the_top vallis Raphaim on_the_contrary the_north: )

RP-GNTNo RP-GNT JOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

15:8 The valley of Ben-Hinnom marked Judah’s northern border. Jerusalem occupied a ridge rising northward from the lower end of this valley within the tribe of Benjamin’s territory. Neither tribe occupied Jerusalem, so when David captured it, it became the royal city of his dynasty rather than just another tribal city.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶל־כֶּ֤תֶף הַ⁠יְבוּסִי֙ מִ⁠נֶּ֔גֶב הִ֖יא יְרֽוּשָׁלִָ֑ם

to/towards slope_of the=Yəⱱūşī from,south she/it Yərūshālam/(Jerusalem)

The author is using the term Jebusite, which he explains means Jerusalem, by association to mean Mount Zion, the mountain on which the Jebusite city of Jerusalem was located. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [to the southern shoulder of Mount Zion]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

אֶל־כֶּ֤תֶף הַ⁠יְבוּסִי֙ מִ⁠נֶּ֔גֶב הִ֖יא יְרֽוּשָׁלִָ֑ם

to/towards slope_of the=Yəⱱūşī from,south she/it Yərūshālam/(Jerusalem)

The author is speaking of the mountain on which Jerusalem was built as if it were a living thing that had a shoulder. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [to the southern slope of Mount Zion]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

רֹ֣אשׁ הָ⁠הָ֗ר

head the,mountain

The author is speaking of this hill as if it were a living thing that had a head. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the top of the hill]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־פְּנֵ֤י

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of

See the Introduction to Judges for a discussion of the phrase “to the face of.” Alternate translation: [is before]


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 15:8 ©