Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10
OET (OET-LV) From_Tapūaḩ it_goes the_border westward the_wadi_of Kanah extremities_of_its and_they_will_be to_the_sea this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans.
OET (OET-RV) The northern border went from Tappuah to the Kanah riverbed and then out to the Mediterranean. That was the inheritance of Efrayim’s descendants according to their clans,
This section describes the boundaries of the land given to Ephraim and to Manasseh, and the towns within each of their lands.
From Tappuah the border went westward to the Brook of Kanah and ended at the Sea.
From the town of Tappuah the border went west to the Kanah River, and ended at the Mediterranean Sea.
The border went west from the town of Tappuah as far as the Kanah streambed and ended at the Mediterranean Sea.
From Tappuah the border went westward to the Brook of Kanah: The town of Tappuah was about ten miles southwest of Shechem.
the Brook of Kanah: The Brook of Kanah is a deep ravine with a river that runs only when it rains. Today it is called Wadi Qana in Arabic, and Nahal Ha Yarkon in Hebrew. It flows west to join the Yarkon River, which then flows into the Mediterranean Sea.Coleson p.137–138.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
From the town of Tappuah the border went west to the Kanah River
The border went west from Tappuah to the Kanah streambed
From Tappuah the boundary line went west to the Kanah ravine
and ended at the Sea: Here are some other ways to translate this phrase:
and ended at the Mediterranean Sea
the end of the border was the Mediterranean Sea
This was the inheritance of the clans of the tribe of Ephraim,
This was the land that the families of the Ephraim clan received.
The land described above was the land that the clan of Ephraim received. Each family received a part of that land.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Ephraim: Here are some other ways to translate this part of the verse:
This is the land that the sub-clans of the clan of Ephraim received
This is the land that the Ephraim clan received. Each family in Ephraim received a part of the land
16:5-8 This description of Ephraim’s northern boundary with Manasseh is general and incomplete. Because Shechem belonged to Manasseh, the border between the two tribes ran south of that town.
OET (OET-LV) From_Tapūaḩ it_goes the_border westward the_wadi_of Kanah extremities_of_its and_they_will_be to_the_sea this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans.
OET (OET-RV) The northern border went from Tappuah to the Kanah riverbed and then out to the Mediterranean. That was the inheritance of Efrayim’s descendants according to their clans,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.