Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Th 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Never stop praying,
OET-LV Unceasingly be_praying.
SR-GNT Ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε. ‡
(Adialeiptōs proseuⱪesthe.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Pray continually.
UST Constantly pray!
BSB Pray without ceasing.
BLB Pray unceasingly.
AICNT Pray without ceasing.
OEB never cease to pray;
CSB pray constantly,
NLT Never stop praying.
NIV pray continually,
CEV and never stop praying.
ESV pray without ceasing,
NASB pray without ceasing;
LSB pray without ceasing;
WEBBE Pray without ceasing.
WMBB (Same as above)
MSG (16-18)Be cheerful no matter what; pray all the time; thank God no matter what happens. This is the way God wants you who belong to Christ Jesus to live.
NET constantly pray,
LSV continually pray;
FBV never stop praying,
TCNT pray without ceasing,
T4T pray continually,
LEB pray constantly,
NRSV pray without ceasing,
NKJV pray without ceasing,
NAB Pray without ceasing.
BBE Keep on with your prayers.
Moff No Moff 1TH book available
Wymth Be unceasing in prayer.
ASV pray without ceasing;
DRA Pray without ceasing.
YLT continually pray ye;
Drby pray unceasingly;
RV pray without ceasing;
Wbstr Pray without ceasing.
KJB-1769 Pray without ceasing.
KJB-1611 Pray without ceasing:
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Pray continually.
Gnva Pray continually.
Cvdl praye contynually,
TNT Praye continually.
Wycl in alle thingis do ye thankyngis.
(in all things do ye/you_all thankyngis.)
Luth Betet ohne Unterlaß!
(Betet without Unterlaß!)
ClVg Sine intermissione orate.
(Sine intermissione orate. )
UGNT ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε.
(adialeiptōs proseuⱪesthe.)
SBL-GNT ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
(adialeiptōs proseuⱪesthe,)
TC-GNT ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε·
(adialeiptōs proseuⱪesthe; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
5:17 Never stop praying means not giving up (1:2; Luke 18:1; Rom 12:12; Eph 6:18); it does not mean praying at every moment.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
ἀδιαλείπτως
unceasingly
Paul says continually here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “very regularly” or “extremely often”