Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Th IntroC1C2C3C4C5

1Th 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28

Parallel 1TH 5:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Th 5:22 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but keeping away from everything that seems to be evil.

OET-LVFrom every appearance of_evil be_keeping_away.

SR-GNTἈπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
   (Apo pantos eidous ponaʸrou apeⱪesthe.)

Key: khaki:verbs, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTKeep yourselves from every form of evil.

USTRefrain from any thing that appears to be wicked!

BSBAbstain from every form of evil.

BLBAbstain from every form of evil.


AICNTAbstain from every form of evil.

OEBshun every form of evil.

WEBBEAbstain from every form of evil.

WMBB (Same as above)

MSG(19-22)Don’t suppress the Spirit, and don’t stifle those who have a word from the Master. On the other hand, don’t be gullible. Check out everything, and keep only what’s good. Throw out anything tainted with evil.

NETStay away from every form of evil.

LSVabstain from all appearance of evil;

FBVkeep away from every kind of evil.

TCNTAvoid every form of evil.

T4TDo not obey any kind of evil message.

LEBAbstain from every form of evil.

BBEKeep from every form of evil.

MoffNo Moff 1TH book available

WymthHold yourselves aloof from every form of evil.

ASVabstain from every form of evil.

DRAFrom all appearance of evil refrain yourselves.

YLTfrom all appearance of evil abstain ye;

Drbyhold aloof from every form of wickedness.

RVabstain from every form of evil.

WbstrAbstain from all appearance of evil.

KJB-1769Abstain from all appearance of evil.

KJB-1611Abstaine from all appearance of euill.
   (Abstaine from all appearance of evil.)

BshpsAbstayne from all appearaunce of euyll.
   (Abstayne from all appearance of evil.)

GnvaAbsteine from all appearance of euill.
   (Absteine from all appearance of evil. )

CvdlAbstayne fro all suspicious thinges.
   (Abstayne from all suspicious things.)

TNTAbstayne from all suspicious thinges.
   (Abstayne from all suspicious things. )

WyclAbsteyne you fro al yuel spice.
   (Absteyne you from all evil spice.)

LuthMeidet allen bösen Schein!
   (Meidet all evil Schein!)

ClVgAb omni specie mala abstinete vos.
   (Ab all specie evil abstinete vos. )

UGNTἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
   (apo pantos eidous ponaʸrou apeⱪesthe.)

SBL-GNTἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
   (apo pantos eidous ponaʸrou apeⱪesthe.)

TC-GNTἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
   (apo pantos eidous ponaʸrou apeⱪesthe. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:22 They should reject every kind of evil, especially false prophecies (5:19-21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε

from every appearance ˱of˲_evil /be/_keeping_away

Here, much as in the previous verse (5:22), Paul could be referring to: (1) the “prophecies” that he referred to in 5:20. Alternate translation: [Keep yourselves from every form of evil prophecy] (2) spiritual gifts, or how the Holy Spirit specially empowers each person. Alternate translation: [Keep yourselves from every form of spiritual gift that does what is evil] (3) anything people say and do. Alternate translation: [Keep yourselves from every form of what people say and do that is evil]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

παντὸς εἴδους πονηροῦ

every appearance ˱of˲_evil

Here, Paul is using the possessive form to describe every form that is characterized by evil. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [every form that evil takes] or [evil in any form]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

εἴδους

appearance

Here, the word translated form could refer to: (1) a type or kind of something. Alternate translation: [type] (2) the way that something looks or appears. Alternate translation: [appearance]

BI 1Th 5:22 ©