Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB I loved her more than health and beauty,
⇔ and I chose to have her rather than light,
⇔ because her bright shining is never laid to sleep.
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA I loved her above health and beauty, and chose to have her instead of light: for her light cannot be put out.
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV Above health and comeliness I loved her,
⇔ And I chose to have her rather than light,
⇔ Because her bright shining is never laid to sleep.
WBS No WBS WIS book available
KJB I loved her above health and beauty, and chose to have her instead of light: for the light that cometh from her never goeth out.
(I loved her above health and beauty, and chose to have her instead of light: for the light that cometh/comes from her never goeth/goes out. )
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC Y louyde wisdom more than helthe and fairnesse; and Y purposide to haue it for liyt, for the liyt therof may not be quenchid.
(I loved wisdom more than health and fairnesse; and I purposide to have it for light, for the light therof may not be quenched.)
LUT No LUT WIS book available
CLV Super salutem et speciem dilexi illam, et proposui pro luce habere illam, quoniam inextinguibile est lumen illius.
(Super salutem and speciem dilexi illam, and proposui pro luce habere illam, quoniam inextinguibile it_is lumen illius. )
BRN I loved her above health and beauty, and chose to have her instead of light: for the light that cometh from her never goeth out.
BrLXX Ὑπὲρ ὑγίειαν καὶ εὐμορφίαν ἠγάπησα αὐτὴν, καὶ προειλόμην αὐτὴν ἀντὶ φωτὸς ἔχειν, ὅτι ἀκοίμητον τὸ ἐκ ταύτης φέγγος.
(Huper hugieian kai eumorfian aʸgapaʸsa autaʸn, kai proeilomaʸn autaʸn anti fōtos eⱪein, hoti akoimaʸton to ek tautaʸs fengos. )