Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 7 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel WIS 7:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 7:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I also, when I was born, drew in the common air,
 ⇔ and fell upon the kindred earth,
 ⇔ uttering, like all, for my first voice, the same cry.

BrLXXΚαὶ ἐγὼ δὲ γενόμενος ἔσπασα τὸν κοινὸν ἀέρα, καὶ ἐπὶ τὴν ὁμοιοπαθῆ κατέπεσον γῆν, πρώτην φωνὴν τὴν ὁμοίαν πᾶσιν ἶσα κλαίων.
   (Kai egō de genomenos espasa ton koinon aera, kai epi taʸn homoiopathaʸ katepeson gaʸn, prōtaʸn fōnaʸn taʸn homoian pasin isa klaiōn. )

BrTrAnd when I was born, I drew in the common air, and fell upon the earth, which is of like nature, and the first voice which I uttered was crying, as all others do.


WEBBEI also, when I was born, drew in the common air,
 ⇔ and fell upon the kindred earth,
 ⇔ uttering, like all, for my first voice, the same cry.

DRAAnd being born I drew in the common air, and fell upon the earth, that is made alike, and the first voice which I uttered was crying, as all others do.

RVAnd I also, when I was born, drew in the common air,
 ⇔ And fell upon the [fn] kindred earth,
 ⇔ Uttering, like all, for my first voice, the selfsame wail:
   (And I also, when I was born, drew in the common air,
    ⇔ And fell upon the kindred earth,
    ⇔ Uttering, like all, for my first voice, the self-same wail: )


7:3 Gr. of like qualities.

KJB-1769And when I was born, I drew in the common air, and fell upon the earth, which is of like nature, and the first voice which I uttered was crying, as all others do.

KJB-1611And when I was borne, I drew in the common aire, and fell vpon the earth which is of like nature, and the first voice which I vttered, was crying as all others doe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclAnd Y was borun, and took comyn eir, and in lijk maner Y felle doun in to the erthe maad; and Y wepynge sente out the firste vois, lijk alle men.
   (And I was born, and took common air, and in like manner I fell down in to the earth made; and I weeping sent out the first voice, like all men.)

BI Wis 7:3 ©