Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 7 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I also, when I was born, drew in the common air,
⇔ and fell upon the kindred earth,
⇔ uttering, like all, for my first voice, the same cry.
BrLXX Καὶ ἐγὼ δὲ γενόμενος ἔσπασα τὸν κοινὸν ἀέρα, καὶ ἐπὶ τὴν ὁμοιοπαθῆ κατέπεσον γῆν, πρώτην φωνὴν τὴν ὁμοίαν πᾶσιν ἶσα κλαίων.
(Kai egō de genomenos espasa ton koinon aera, kai epi taʸn homoiopathaʸ katepeson gaʸn, prōtaʸn fōnaʸn taʸn homoian pasin isa klaiōn. )
BrTr And when I was born, I drew in the common air, and fell upon the earth, which is of like nature, and the first voice which I uttered was crying, as all others do.
WEBBE I also, when I was born, drew in the common air,
⇔ and fell upon the kindred earth,
⇔ uttering, like all, for my first voice, the same cry.
DRA And being born I drew in the common air, and fell upon the earth, that is made alike, and the first voice which I uttered was crying, as all others do.
RV And I also, when I was born, drew in the common air,
⇔ And fell upon the [fn] kindred earth,
⇔ Uttering, like all, for my first voice, the selfsame wail:
(And I also, when I was born, drew in the common air,
⇔ And fell upon the kindred earth,
⇔ Uttering, like all, for my first voice, the self-same wail: )
7:3 Gr. of like qualities.
KJB-1769 And when I was born, I drew in the common air, and fell upon the earth, which is of like nature, and the first voice which I uttered was crying, as all others do.
KJB-1611 And when I was borne, I drew in the common aire, and fell vpon the earth which is of like nature, and the first voice which I vttered, was crying as all others doe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl And Y was borun, and took comyn eir, and in lijk maner Y felle doun in to the erthe maad; and Y wepynge sente out the firste vois, lijk alle men.
(And I was born, and took common air, and in like manner I fell down in to the earth made; and I weeping sent out the first voice, like all men.)