Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel WIS 7:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 7:22 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB for wisdom, that is the architect of all things, taught me.
 ⇔ For there is in her a spirit that is quick to understand, holy,
⇔ unique, manifold, subtle, freely moving, clear in utterance, unpolluted,
⇔ distinct, invulnerable, loving what is good, keen, unhindered,

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For in her is the spirit of understanding: holy, one, manifold, subtile, eloquent, active, undefiled, sure, sweet, loving that which is good, quick, which nothing hindereth, beneficent,

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV For she that is the artificer of all things taught me, even wisdom.
 ⇔ For there is in her a spirit quick of understanding, holy,
 ⇔ [fn] Alone in kind, manifold,
 ⇔ Subtil, freely moving,
 ⇔ Clear in utterance, unpolluted,
 ⇔ Distinct, unharmed,
 ⇔ Loving what is good, keen, unhindered,


7:22 Gr. Sole-born.

WBSNo WBS WIS book available

KJB For wisdom, which is the worker of all things, taught me: for in her is an understanding spirit holy, one only, manifold, subtil, lively, clear, undefiled, plain, not subject to hurt, loving the thing that is good quick, which cannot be letted, ready to do good,

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC For in that wisdom vnmaad is the spirit of vndurstonding, hooli, many fold, oon aloone, sutil, temperat, wijs, mouable, vndefoulid, certeyn, swete, louynge a good dede, which spirit forbedith no thing to do wel;
  (For in that wisdom unmaad is the spirit of understonding, hooli, many fold, one alone, sutil, temperat, wijs, mouable, undefoulid, certeyn, swete, louynge a good dede, which spirit forbedith no thing to do wel;)

LUTNo LUT WIS book available

CLV [Est enim in illa spiritus intelligentiæ, sanctus, unicus, multiplex, subtilis, disertus, mobilis, incoinquinatus, certus, suavis, amans bonum, acutus, quem nihil vetat, benefaciens,[fn]
  ([Est because in illa spiritus intelligentiæ, sanctus, unicus, multiplex, subtilis, disertus, mobilis, incoinquinatus, certus, suavis, amans bonum, acutus, which nihil vetat, benefaciens,)


7.22 Est enim in illa spiritus intelligentiæ sanctus, etc. RAB. Ut Isaias ostendit, omnia dona Spiritus sancti in humanitate Salvatoris existunt, in quo sunt omnes thesauri sapientiæ et scientiæ absconditi, et plenitudo Divinitatis, cui non datur spiritus ad mensuram. ID. Spiritus qui implet omnia, mobilis simul et stabilis dicitur. Homo enim ubique discurrit, ubique obviam venit, et repente, ubi non creditur, invenitur. Omnipotens ergo Spiritus, ut ubique præsens signetur, stabilis simul et mobilis dicitur. ID. Unde: Splendor gloriæ et figura substantiæ ejus Heb. 1., regens omnia verbo, etc., usque ad in tempore Verbum caro factum est, et habitavit in nobis.


7.22 Est because in illa spiritus intelligentiæ sanctus, etc. RAB. Ut Isaias ostendit, everything dona Spiritus sancti in humanitate Salvatoris existunt, in quo are everyone thesauri sapientiæ and scientiæ absconditi, and plenitudo Divinitatis, cui not/no datur spiritus to mensuram. ID. Spiritus who implet everything, mobilis simul and stabilis it_is_said. Homo because ubique discurrit, ubique obviam venit, and repente, where not/no he_believesur, invenitur. Omnipotens ergo Spiritus, as ubique præsens signetur, stabilis simul and mobilis it_is_said. ID. Unde: Splendor gloriæ and figura substantiæ his Heb. 1., regens everything verbo, etc., usque to in tempore Verbum caro factum it_is, and habitavit in nobis.

BRN For wisdom, which is the worker of all things, taught me: for in her is an understanding spirit, holy, one only, manifold, subtil, lively, clear, undefiled, plain, not subject to hurt, loving the thing that is good, quick, which cannot be letted, ready to do good,

BrLXX Ἡ γὰρ πάντων τεχνίτις ἐδίδαξέ με σοφία· ἔστι γὰρ ἐν αὐτῇ πνεῦμα νοερὸν, ἅγιον, μονογενὲς, πολυμερὲς, λεπτὸν, εὐκίνητον, τρανὸν, ἀμόλυντον, σαφὲς, ἀπήμαντον, φιλάγαθον, ὀξὺ, ἀκώλυτον, εὐεργετικὸν,
  (Haʸ gar pantōn teⱪnitis edidaxe me sofia; esti gar en autaʸ pneuma noeron, hagion, monogenes, polumeres, lepton, eukinaʸton, tranon, amolunton, safes, apaʸmanton, filagathon, oxu, akōluton, euergetikon, )

BI Wis 7:22 ©