Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB for wisdom, that is the architect of all things, taught me.
⇔ For there is in her a spirit that is quick to understand, holy,
⇔ unique, manifold, subtle, freely moving, clear in utterance, unpolluted,
⇔ distinct, invulnerable, loving what is good, keen, unhindered,
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA For in her is the spirit of understanding: holy, one, manifold, subtile, eloquent, active, undefiled, sure, sweet, loving that which is good, quick, which nothing hindereth, beneficent,
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV For she that is the artificer of all things taught me, even wisdom.
⇔ For there is in her a spirit quick of understanding, holy,
⇔ [fn] Alone in kind, manifold,
⇔ Subtil, freely moving,
⇔ Clear in utterance, unpolluted,
⇔ Distinct, unharmed,
⇔ Loving what is good, keen, unhindered,
7:22 Gr. Sole-born.
WBS No WBS WIS book available
KJB For wisdom, which is the worker of all things, taught me: for in her is an understanding spirit holy, one only, manifold, subtil, lively, clear, undefiled, plain, not subject to hurt, loving the thing that is good quick, which cannot be letted, ready to do good,
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC For in that wisdom vnmaad is the spirit of vndurstonding, hooli, many fold, oon aloone, sutil, temperat, wijs, mouable, vndefoulid, certeyn, swete, louynge a good dede, which spirit forbedith no thing to do wel;
(For in that wisdom unmaad is the spirit of understonding, hooli, many fold, one alone, sutil, temperat, wijs, mouable, undefoulid, certeyn, swete, louynge a good dede, which spirit forbedith no thing to do wel;)
LUT No LUT WIS book available
CLV [Est enim in illa spiritus intelligentiæ, sanctus, unicus, multiplex, subtilis, disertus, mobilis, incoinquinatus, certus, suavis, amans bonum, acutus, quem nihil vetat, benefaciens,[fn]
([Est because in illa spiritus intelligentiæ, sanctus, unicus, multiplex, subtilis, disertus, mobilis, incoinquinatus, certus, suavis, amans bonum, acutus, which nihil vetat, benefaciens,)
7.22 Est enim in illa spiritus intelligentiæ sanctus, etc. RAB. Ut Isaias ostendit, omnia dona Spiritus sancti in humanitate Salvatoris existunt, in quo sunt omnes thesauri sapientiæ et scientiæ absconditi, et plenitudo Divinitatis, cui non datur spiritus ad mensuram. ID. Spiritus qui implet omnia, mobilis simul et stabilis dicitur. Homo enim ubique discurrit, ubique obviam venit, et repente, ubi non creditur, invenitur. Omnipotens ergo Spiritus, ut ubique præsens signetur, stabilis simul et mobilis dicitur. ID. Unde: Splendor gloriæ et figura substantiæ ejus Heb. 1., regens omnia verbo, etc., usque ad in tempore Verbum caro factum est, et habitavit in nobis.
7.22 Est because in illa spiritus intelligentiæ sanctus, etc. RAB. Ut Isaias ostendit, everything dona Spiritus sancti in humanitate Salvatoris existunt, in quo are everyone thesauri sapientiæ and scientiæ absconditi, and plenitudo Divinitatis, cui not/no datur spiritus to mensuram. ID. Spiritus who implet everything, mobilis simul and stabilis it_is_said. Homo because ubique discurrit, ubique obviam venit, and repente, where not/no he_believesur, invenitur. Omnipotens ergo Spiritus, as ubique præsens signetur, stabilis simul and mobilis it_is_said. ID. Unde: Splendor gloriæ and figura substantiæ his Heb. 1., regens everything verbo, etc., usque to in tempore Verbum caro factum it_is, and habitavit in nobis.
BRN For wisdom, which is the worker of all things, taught me: for in her is an understanding spirit, holy, one only, manifold, subtil, lively, clear, undefiled, plain, not subject to hurt, loving the thing that is good, quick, which cannot be letted, ready to do good,
BrLXX Ἡ γὰρ πάντων τεχνίτις ἐδίδαξέ με σοφία· ἔστι γὰρ ἐν αὐτῇ πνεῦμα νοερὸν, ἅγιον, μονογενὲς, πολυμερὲς, λεπτὸν, εὐκίνητον, τρανὸν, ἀμόλυντον, σαφὲς, ἀπήμαντον, φιλάγαθον, ὀξὺ, ἀκώλυτον, εὐεργετικὸν,
(Haʸ gar pantōn teⱪnitis edidaxe me sofia; esti gar en autaʸ pneuma noeron, hagion, monogenes, polumeres, lepton, eukinaʸton, tranon, amolunton, safes, apaʸmanton, filagathon, oxu, akōluton, euergetikon, )