Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV ZEC 14:20 verse available
OET-LV In_the_day (the)_that it_will_be on the_bells the_horses holiness to/for_YHWH and_it_was the_cooking_pots in_house_of of_Yahweh like_the_bowls to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar.
UHB בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ עַל־מְצִלּ֣וֹת הַסּ֔וּס קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָ֑ה וְהָיָ֤ה הַסִּירוֹת֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה כַּמִּזְרָקִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ‡
(bayyōm hahūʼ yihyeh ˊal-məʦillōt haşşūş qodesh layhvāh vəhāyāh haşşīrōt bəⱱēyt yahweh ⱪammizrāqiym lifənēy hammizbēaḩ.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But on that day, the bells of the horses will say, “Set apart to Yahweh,” and the basins in Yahweh’s house will be like the bowls before the altar.
UST At that time, the words “Dedicated to Yahweh” will be written on the bells that are fastened to the horses. The cooking pots in the courtyard of the temple will belong to Yahweh, like the bowls that are in front of the altar.
BSB § On that day, HOLY TO THE LORD [fn] will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the house of the LORD will be like the sprinkling bowls before the altar.
14:20 That is, the LORD
OEB On that day there will be inscribed upon the bells of the horses, “Holy to the Lord” and the pots in the house of the Lord will be as holy as the sacrificial bowls before the altars.
WEB In that day there will be inscribed on the bells of the horses, “HOLY TO YAHWEH”; and the pots in Yahweh’s house will be like the bowls before the altar.
WMB In that day there will be inscribed on the bells of the horses, “HOLY TO THE LORD”; and the pots in the LORD’s house will be like the bowls before the altar.
NET On that day the bells of the horses will bear the inscription “ Holy to the Lord.” The cooking pots in the Lord’s temple will be as holy as the bowls in front of the altar.
LSV In that day “Holy to YHWH” is [engraved] on bells of the horse,
And the pots in the house of YHWH
Have been as bowls before the altar.
FBV On that day the bells worn by horses will be engraved with the words “Holy to the Lord.” The household cooking pots used in the Lord's Temple will be as holy as the bowls used on the altar in the presence of the Lord.
T4T At that time, the words ‘Dedicated to Yahweh’ will be written on the bells that are fastened to the horses. The cooking pots in the courtyard of the temple will be sacred, like the bowls that are near the altar.
LEB On that day there will be inscribed on the bells of the horses, “Holy to Yahweh.” And the cooking pots in the house[fn] of Yahweh will beholy like the sacrificial basins[fn] before the altar.
BBE On that day all the bells of the horses will be holy to the Lord, and the pots in the Lord's house will be like the basins before the altar.
MOF No MOF ZEC book available
JPS In that day shall there be upon the bells of the horses: HOLY UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the basins before the altar.
ASV In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah’s house shall be like the bowls before the altar.
DRA In that day that which is upon the bridle of the horse shall be holy to the Lord: and the caldrons in the house of the Lord shall be as the phials before the altar.
YLT In that day there is on bells of the horse, 'Holy to Jehovah,' And the pots in the house of Jehovah Have been as bowls before the altar.
DBY In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar.
RV In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO THE LORD; and the pots in the LORD’S house shall be like the bowls before the altar.
WBS In that day there shall be upon the bells of the horses, HOLINESS TO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar.
KJB ¶ In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD’s house shall be like the bowls before the altar.[fn]
(¶ In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD’s house shall be like the bowls before the altar.)
14.20 bells: or, bridles
BB At that time shall the ryding geare of the horses be holy vnto the Lorde: the kettels in the lordes house shalbe lyke the basons before the aulter.
(At that time shall the ryding geare of the horses be holy unto the Lord: the kettels in the lords house shall be like the basons before the altar.)
GNV In that day shall there be written vpon the bridles of the horses, The holinesse vnto the Lord, and the pottes in the Lords house shall be like the bowles before the altar.
(In that day shall there be written upon the bridles of the horses, The holinesse unto the Lord, and the pottes in the Lords house shall be like the bowles before the altar. )
CB At that tyme shal the rydinge geer of ye horses be holy vnto the LORDE, and the kettels in the LORDES house shal be like the basens before the aulter:
(At that time shall the rydinge geer of ye/you_all horses be holy unto the LORD, and the kettels in the LORDS house shall be like the basens before the altar:)
WYC In that dai, that that is on the bridil of hors schal be hooli to the Lord; and caudruns schulen be in the hous of the Lord, as cruetis bifor the auter.
(In that day, that that is on the bridil of hors shall be holy to the Lord; and caudruns should be in the house of the Lord, as cruetis before the altar.)
LUT Zu der Zeit wird die Rüstung der Rosse dem HErrn heilig sein; und werden die Kessel im Hause des HErrn gleich sein wie die Becken vor dem Altar.
(Zu the Zeit becomes the Rüstung the Rosse to_him HErrn holy sein; and become the Kessel in_the Hause the HErrn gleich his like the Becken before/in_front_of to_him Altar.)
CLV In die illa, erit quod super frenum equi est, sanctum Domino: et erunt lebetes in domo Domini quasi phialæ coram altari.
(In die illa, will_be that over frenum ewho it_is, sanctum Domino: and erunt lebetes in domo Domini as_if phialæ coram altari. )
BRN In that day there shall be upon the bridle of every horse Holiness to the Lord Almighty; and the caldrons in the house of the Lord shall be as bowls before the altar.
BrLXX Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται τὸ ἐπὶ τὸν χαλινὸν τοῦ ἵππου ἅγιον τῷ Κυρίῳ παντοκράτορι· καὶ ἔσονται οἱ λέβητες ἐν τῷ οἴκῳ Κυρίου ὡς φιάλαι πρὸ προσώπου τοῦ θυσιαστηρίου.
(En taʸ haʸmera ekeinaʸ estai to epi ton ⱪalinon tou hippou hagion tōi Kuriōi pantokratori; kai esontai hoi lebaʸtes en tōi oikōi Kuriou hōs fialai pro prosōpou tou thusiastaʸriou. )
14:20 Holy to the Lord: See study note on 3:5. The priesthood was set apart for the Lord, as was the nation of Israel (Exod 19:6; Lev 11:44-45). That identity will be fulfilled in the messianic kingdom (Rom 11:16-17; Eph 1:4; 5:27; 1 Pet 1:15-16). The inscription on the harness bells and the cooking pots shows how pervasive holiness will be in that day.
These verses continue the description of the final war for the city of Jerusalem and of how God will save her.
(Occurrence 0) the bells of the horses will say
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that will_belong on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bells the,horses holy to/for=YHWH and=it_was the,cooking_pots in=house_of YHWH like_the,bowls to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altar )
Alternate translation: “the inscription on the bells of the horses will say”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the basins in Yahweh’s house
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that will_belong on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bells the,horses holy to/for=YHWH and=it_was the,cooking_pots in=house_of YHWH like_the,bowls to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altar )
These basins were used for boiling meat in the courtyard of the temple. Alternate translation: “the cooking pots in the courtyard of the temple”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) will be like the bowls before the altar
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that will_belong on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bells the,horses holy to/for=YHWH and=it_was the,cooking_pots in=house_of YHWH like_the,bowls to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altar )
It is implied that the basins will be sacred like the bowls used for catching the blood of the sacrifices. Alternate translation: “will be as sacred as the bowls used at the altar”