Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 7:58

 ACTs 7:58 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EStephen_is_stoned; TStephen_is_stoned
    12. 88304
    1. ἐκβαλόντες
    2. ekballō
    3. having throw out him
    4. throwing
    5. 15440
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ throw_out ‹him›
    8. /having/ cast_out ‹him›
    9. -
    10. 100%
    11. R86874; R86877; R86880
    12. 88305
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88306
    1. ἔξω
    2. exō
    3. out
    4. -
    5. 18540
    6. P.......
    7. out
    8. out
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 88307
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 88308
    1. πόλεως
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N....GFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 88309
    1. ἐλιθοβόλουν
    2. lithoboleō
    3. they were stoning
    4. -
    5. 30360
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ stoning
    8. ˱they˲ /were/ stoning
    9. -
    10. 56%
    11. R86874; R86877; R86880
    12. 88310
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88311
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 81%
    11. -
    12. 88312
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 88313
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88314
    1. μάρτυρες
    2. marturos
    3. witnesses
    4. -
    5. 31440
    6. N....NMP
    7. witnesses
    8. witnesses
    9. -
    10. 100%
    11. F88319
    12. 88315
    1. ἀπέθεντο
    2. apotithēmi
    3. put away
    4. -
    5. 6590
    6. VIAM3..P
    7. put_away
    8. put_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88316
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88317
    1. ἱμάτια
    2. imation
    3. robes
    4. -
    5. 24400
    6. N....ANP
    7. robes
    8. robes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88318
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 55%
    11. R88315
    12. 88319
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GNP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88320
    1. παρὰ
    2. para
    3. before
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88321
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88322
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N....AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88323
    1. νεανίου
    2. neanias
    3. of +a young man
    4. young man
    5. 34940
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /a/ young_man
    8. ˱of˲ /a/ young_man
    9. -
    10. 100%
    11. F88326
    12. 88324
    1. τινος
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. E....GMS
    7. certain
    8. certain
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88325
    1. καλουμένου
    2. kaleō
    3. being named
    4. named
    5. 25640
    6. VPPP.GMS
    7. /being/ named
    8. /being/ named
    9. -
    10. 100%
    11. R88324
    12. 88326
    1. Σαύλου
    2. saulos
    3. Saulos/(Shāʼūl)
    4. -
    5. 45690
    6. N....GMS
    7. Saulos/(Shāʼūl)
    8. Saul
    9. U
    10. 81%
    11. -
    12. 88327
    1. Σαούλ
    2. saoul
    3. -
    4. -
    5. 45690
    6. N....gms
    7. Saulos/(Shāʼūl)
    8. Saul
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 88328

OET (OET-LV)And having_throw_out him out the city, they_were_stoning.
And the witnesses put_away the robes of_them, before the feet of_a_young_man being_named Saulos/(Shāʼūl).

OET (OET-RV)They drove him out of the city and then started throwing rocks at him. His accusers left their cloaks in charge of a young man named Saul.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως

/having/_cast_out_‹him› out the city

Luke is likely speaking when he speaks of the Sanhedrin members throwing Stephen outside the city. It is unlikely that they actually picked him up and heaved him through the air. Alternate translation: “seizing Stephen and forcefully taking him out of the city”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ μάρτυρες

the witnesses

These were the “false witnesses” whom the Sanhedrin brought in to accuse Stephen, as described in 6:13. According to the Law of Moses, it was their responsibility to carry out the execution of the man they had accused. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “the false witnesses, who were responsible to carry out the execution,”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν, παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου

put_away the robes ˱of˲_them before the feet ˱of˲_/a/_young_man /being/_named Saul

The implications are that the witnesses took off their long robes so that they could throw stones at Stephen more easily and that they left them with Saul for safekeeping. UST models one way to make these implications explicit.

Note 4 topic: translate-unknown

τὰ ἱμάτια

the robes

These outer garments were long cloaks or robes that people wore outside to stay warm. They were also a sign of wealth and status. If your readers would not be familiar with this kind of garment, you could use the name of another garment that they would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: “coats” or “robes”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

παρὰ τοὺς πόδας

before the feet

The expression at the feet means on the ground in front of someone. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “on the ground in front of”

TSN Tyndale Study Notes:

7:58 Saul was the Hebrew form, Paul the Greek form of his name (see 13:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EStephen_is_stoned; TStephen_is_stoned
    12. 88304
    1. having throw out him
    2. throwing
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ throw_out ‹him›
    7. /having/ cast_out ‹him›
    8. -
    9. 100%
    10. R86874; R86877; R86880
    11. 88305
    1. out
    2. -
    3. 18540
    4. exō
    5. P-.......
    6. out
    7. out
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 88307
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 88308
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....GFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 88309
    1. they were stoning
    2. -
    3. 30360
    4. lithoboleō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ stoning
    7. ˱they˲ /were/ stoning
    8. -
    9. 56%
    10. R86874; R86877; R86880
    11. 88310
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 81%
    11. -
    12. 88312
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 88313
    1. witnesses
    2. -
    3. 31440
    4. marturos
    5. N-....NMP
    6. witnesses
    7. witnesses
    8. -
    9. 100%
    10. F88319
    11. 88315
    1. put away
    2. -
    3. 6590
    4. apotithēmi
    5. V-IAM3..P
    6. put_away
    7. put_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88316
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88317
    1. robes
    2. -
    3. 24400
    4. imation
    5. N-....ANP
    6. robes
    7. robes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88318
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 55%
    10. R88315
    11. 88319
    1. before
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88321
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88322
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-....AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88323
    1. of +a young man
    2. young man
    3. 34940
    4. neanias
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ /a/ young_man
    7. ˱of˲ /a/ young_man
    8. -
    9. 100%
    10. F88326
    11. 88324
    1. being named
    2. named
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PPP.GMS
    6. /being/ named
    7. /being/ named
    8. -
    9. 100%
    10. R88324
    11. 88326
    1. Saulos/(Shāʼūl)
    2. -
    3. 45690
    4. U
    5. saulos
    6. N-....GMS
    7. Saulos/(Shāʼūl)
    8. Saul
    9. U
    10. 81%
    11. -
    12. 88327

OET (OET-LV)And having_throw_out him out the city, they_were_stoning.
And the witnesses put_away the robes of_them, before the feet of_a_young_man being_named Saulos/(Shāʼūl).

OET (OET-RV)They drove him out of the city and then started throwing rocks at him. His accusers left their cloaks in charge of a young man named Saul.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 7:58 ©