Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LUKE 19:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 19:36 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then as the colt moved along, they spread more of their clothes on the road.

OET-LVAnd of_him going, they_were_spreading_under the clothes of_themselves on the road.

SR-GNTΠορευομένου δὲ αὐτοῦ, ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
   (Poreuomenou de autou, hupestrōnnuon ta himatia heautōn en taʸ hodōi.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd as he was going along, they were spreading their cloaks on the road.

USTThen, as he rode along, others spread their robes on the road in front of him to honor him.

BSB  § As He rode along, the people spread their cloaks on the road.

BLBAnd as He is going, they were spreading their garments on the road.


AICNTAnd as he was going, they spread their garments [on the road].[fn]


19:36, on the road: Absent from D(05).

OEBAs he went along, the people kept spreading their cloaks in the road.

WEBBEAs he went, they spread their cloaks on the road.

WMBB (Same as above)

NETAs he rode along, they spread their cloaks on the road.

LSVAnd as He is going, they were spreading their garments in the way,

FBVAs he rode along, people spread their cloaks on the road.

TCNTAs he went along, people were spreading their garments on the road.

T4TThen as he rode along, others spread their cloaks on the road to honor him.

LEBAnd as[fn] he was going along, they were spreading out their cloaks on the road.


19:36 *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was going along”)

BBEAnd while he went on his way they put their clothing down on the road in front of him.

MoffNo Moff LUKE book available

WymthSo He rode on, while they carpeted the road with their garments.

ASVAnd as he went, they spread their garments in the way.

DRAAnd as he went, they spread their clothes underneath in the way.

YLTAnd as he is going, they were spreading their garments in the way,

DrbyAnd as he went, they strewed their clothes in the way.

RVAnd as he went, they spread their garments in the way.

WbstrAnd as he went, they spread their clothes in the way.

KJB-1769And as he went, they spread their clothes in the way.

KJB-1611And as he went, they spread their clothes in the way.
   (Same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd as he went, they spread their clothes in the way.
   (Same as from KJB-1769 above)

GnvaAnd as he went, they spred their clothes in the way.
   (And as he went, they spread their clothes in the way. )

CvdlNow as he wente, they spred their garmentes in the waye.
   (Now as he wente, they spread their garments in the way.)

TNTAnd as he wet they spredde their clothes in the waye.
   (And as he wet they spredde their clothes in the way. )

WyclAnd whanne he wente, thei strowiden her clothis in the weie.
   (And when he wente, they strowiden her clothes in the way.)

LuthDa er nun hinzog, breiteten sie ihre Kleider auf den Weg.
   (So he now dragged_on, breiteten they/she/them their/her clothes on the Weg.)

ClVgEunte autem illo, substernebant vestimenta sua in via:
   (Eunte however illo, substernebant clothes his_own in via: )

UGNTπορευομένου δὲ αὐτοῦ, ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
   (poreuomenou de autou, hupestrōnnuon ta himatia heautōn en taʸ hodōi.)

SBL-GNTπορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ⸀ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
   (poreuomenou de autou hupestrōnnuon ta himatia ⸀heautōn en taʸ hodōi.)

TC-GNTΠορευομένου δὲ αὐτοῦ, ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια [fn]αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
   (Poreuomenou de autou, hupestrōnnuon ta himatia autōn en taʸ hodōi. )


19:36 αυτων ¦ εαυτων SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

19:36 The crowds spread out their garments to show honor and homage to this royal figure (see 2 Kgs 9:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ

˱they˲_/were/_spreading_under the clothes ˱of˲_themselves on the road

The word they refers to other people besides the disciples. Alternate translation: “other people began spreading their cloaks on the road”

Note 2 topic: translate-symaction

ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ

˱they˲_/were/_spreading_under the clothes ˱of˲_themselves on the road

This was a way of showing honor to someone. Alternate translation: “other people began spreading their cloaks on the road in front of Jesus as a sign of honor”

Note 3 topic: translate-unknown

τὰ ἱμάτια

the clothes

See how you translated cloaks in 19:35. Alternate translation: “coats” or “outer garments”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Bethany and Bethphage

Matthew 21:1-17; Mark 11:1-11; Luke 19:28-48; John 12:1-19; see also Matthew 26:6-13; Mark 14:3-9

At the start of Passover one week before he was crucified, Jesus and his disciples traveled to Jerusalem, approaching the city from the east. When they arrived at the village of Bethphage, Jesus mounted a donkey and rode down the Mount of Olives as a humble king entering his capital city. Along the way, many people laid branches and cloaks in his path to welcome him. After Jesus entered the city, he immediately went up to the Temple and drove out the moneychangers and merchants there, and he healed the blind and the lame. Then he traveled nearly two miles outside the city to the village of Bethany to spend the night, which appears to have been where he typically lodged each night while visiting Jerusalem during the crowded Passover festival. Bethany is also where Jesus’ close friends Mary, Martha, and Lazarus lived. One evening while Jesus was there at a large dinner party given in his honor, Martha served the food, and Mary poured expensive perfume on Jesus’ feet and wiped his feet with her hair.

Map

Jesus’ Final Journey to Jerusalem

Much like the difficulties of discerning the Israelites’ journey to the Promised Land (see here), the task of reconciling the four Gospel accounts of Jesus’ final journey to Jerusalem into one coherent itinerary has proven very challenging for Bible scholars. As with many other events during Jesus’ ministry, the accounts of Matthew, Mark, and Luke (often referred to as the Synoptic Gospels) present a noticeably similar account of Jesus’ final travels, while John’s Gospel presents an itinerary that is markedly different from the others. In general, the Synoptic Gospels present Jesus as making a single journey to Jerusalem, beginning in Capernaum (Luke 9:51), passing through Perea (Matthew 19:1-2; Mark 10:1) and Jericho (Matthew 20:29-34; Mark 10:46-52; Luke 18:35-19:10), and ending at Bethany and Bethphage, where he enters Jerusalem riding on a donkey (Matthew 21:1-11; Mark 11:1-11; Luke 19:28-44). John, on the other hand, mentions several trips to Jerusalem by Jesus (John 2:13-17; 5:1-15; 7:1-13; 10:22-23), followed by a trip to Perea across the Jordan River (John 10:40-42), a return to Bethany where he raises Lazarus from the dead (John 11), a withdrawal to the village of Ephraim for a few months (John 11:54), and a return trip to Bethany, where he then enters Jerusalem riding on a donkey (John 12:1-19). The differences between the Synoptics’ and John’s accounts are noteworthy, but they are not irreconcilable. The Synoptics, after noting that Jesus began his trip at Capernaum, likely condensed their accounts (as occurs elsewhere in the Gospels) to omit Jesus’ initial arrival in Jerusalem and appearance at the Festival of Dedication, thus picking up with Jesus in Perea (stage 2 of John’s itinerary). Then all the Gospels recount Jesus’ trip (back) to Bethany and Jerusalem, passing through Jericho along the way. Likewise, the Synoptics must have simply omitted the few months Jesus spent in Ephraim to escape the Jewish leaders (stage 4 of John’s itinerary) and rejoined John’s account where Jesus is preparing to enter Jerusalem on a donkey.

Map

Jerusalem during the New Testament

By the time of the New Testament, the ancient city of Jerusalem had been transformed from the relatively small fortress of David’s day (2 Samuel 5:6-10; 1 Chronicles 11:4-9) into a major city with a Temple that rivaled the greatest temples in the Roman world. Just prior to Jesus’ birth, Herod the Great completely renovated and expanded the Temple of the Lord, and he also built a lavish palace for himself, various pools (where Jesus occasionally performed healings), public buildings, and military citadels, including the Antonia Fortress, which overlooked the Temple. Wealthy residents, including the high priest, occupied extravagant houses in the Upper City, while the poorer residents were relegated to less desirable areas like the Lower City. The Essene Quarter was so named because many of its residents belonged to the Essenes, a strict religious sect that was known for its careful attention to the law of Moses. Across the Kidron Valley lay the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples (Matthew 26:36-46; Mark 14:32-53; John 18:1-14). Further east was the Mount of Olives, where Jesus began his triumphal entry one week before his crucifixion (Matthew 21:1-11; Mark 11:1-11; Luke 19:28-40; John 12:12-19), taught his disciples about the last days (Matthew 24-25; Mark 13), and eventually ascended to heaven after his resurrection (Luke 24:50-53; Acts 1:1-11).

BI Luke 19:36 ©