Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 30:41 הַ,מְקֻשָּׁרוֹת (ha, məqushshārōt) Td,VPsfpa contextual morpheme glosses=‘(the)_vigorous, [female]’ morpheme glosses=‘the, stronger’ OSHB GEN 30:41 word 5
OET-LV: 41 And_it_was in_all the_being_in_heat of_the_sheep (the)_vigorous_female and_ Yaˊₐqoⱱ _he_put_out DOM the_branches to_the_eyes_of the_sheep in_troughs it_to_be_in_heat at_branches. (GEN_30:41)
OET-RV: 41 So whenever the strong animals were ready to mate, then Yacob put the branches in the troughs in front of the flocks so that they would mate by the branches, (GEN 30:41)
GEN 30:42 וְ,הַ,קְּשֻׁרִים (və, ha, qəshurīm) C,Td,Vqsmpa contextual morpheme glosses=‘and, the_vigorous, [ones]’ morpheme glosses=‘and, the, stronger’ OSHB GEN 30:42 word 8
OET-LV: 42 And_when_was_feeble the_sheep not he_put_them_out and_it_was the_enfeebled_ones belonged_to_Lāⱱān and_the_vigorous_ones belonged_to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_30:42)
OET-RV: 42 but when the animals were weak, he didn’t put them in. So the weak animals went to Lavan and the strong ones to Yacob (GEN 30:42)
GEN 38:28 וַ,תִּקְשֹׁר (va, tiqshor) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_tied’ morpheme glosses=‘and, tied’ OSHB GEN 38:28 word 7
OET-LV: 28 And_he/it_was when_she_gave_birth and_he_put_out a_hand and_she/it_took the_midwife and_she_tied on his/its_hand a_scarlet_thread to_say this_one he_came_out first. (GEN_38:28)
OET-RV: 28 While she was giving birth, one of the babies poked out a hand and the midwife tied a scarlet thread around its wrist, saying, “This one came out first.” (GEN 38:28)
GEN 44:30 קְשׁוּרָה (qəshūrāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[is]_bound_up’ word gloss=‘bound_up’ OSHB GEN 44:30 word 10
OET-LV: 30 And_now just_as_I_come to servant_of_your father_of_my and_the_lad not_he is_with_us and_his_of_life is_bound_up with_his_of_life. (GEN_44:30)
OET-RV: 30 “So now, if I was to return home to your servant my father without that young man, since his father’s soul is bound to his soul, (GEN 44:30)
DEU 6:8 וּ,קְשַׁרְתָּ,ם (ū, qəshartā, m) C,Vqq2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, will_tie_them’ morpheme glosses=‘and, bind, them’ OSHB DEU 6:8 word 1
OET-LV: 8 And_you_will_tie_them for_a_sign on hand_of_your and_they_will_be for_marks between eyes_of_your. (DEU_6:8)
OET-RV: 8 Your hands should always be applying them and your minds should always be evaluating them. (DEU 6:8)
DEU 11:18 וּ,קְשַׁרְתֶּם (ū, qəshartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_tie’ morpheme glosses=‘and, bind’ OSHB DEU 11:18 word 9
OET-LV: 18 And_you(pl)_will_put DOM words/messages_of_my these on heart_of_your(pl) and_on being_of_your(pl) and_you(pl)_will_tie DOM_them for_a_sign on hand_of_your(pl) and_they_will_be for_marks between eyes_of_your(pl). (DEU_11:18)
OET-RV: 18 Memorise these words of mine and constantly think about them. Your hands should always be applying them and your minds should always be evaluating them. (DEU 11:18)
JOS 2:18 תִּקְשְׁרִי (tiqshərī) Vqi2fs contextual word gloss=‘you_will_bind’ word gloss=‘tie’ OSHB JOS 2:18 word 10
OET-LV: 18 Here we are_about_to_come on_the_earth DOM the_cord_of the_thread_of the_scarlet the_this you_will_bind in_window which you_let_us_down in_him/it and_DOM father_of_your and_DOM mother_of_your and_DOM brothers_of_your and_DOM all_of the_household_of your_father_of_of you_will_gather to_yourself to_the_house. (JOS_2:18)
OET-RV: 18 Take this red cord and when we invade the land, tie it in this window in the wall. Make sure that your parents and your siblings and their households are all here in your house. (JOS 2:18)
JOS 2:21 וַ,תִּקְשֹׁר (va, tiqshor) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_bound’ morpheme glosses=‘and, tied’ OSHB JOS 2:21 word 7
OET-LV: 21 And_she/it_said according_to_of_your(pl)_words/messages be_so it and_she_sent_them_off and_they_went and_she_bound DOM the_cord_of the_scarlet in_window. (JOS_2:21)
OET-RV: 21 “Sure, let it be as you say,” Rahab responded. Then she sent them off, and after they’d gone, she tied the red cord in her window. (JOS 2:21)
1 SAM 18:1 נִקְשְׁרָה (niqshərāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_was_bound’ word gloss=‘knit’ OSHB 1 SAM 18:1 word 8
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_he_finished to_speak to Shāʼūl and_the_self_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) it_was_bound with_the_self_of Dāvid and_he Yōnātān like_his_own_of_self. (SA1_18:1)
OET-RV: 18 After David had finished speaking to the king, him and Yonatan became close friends, in fact Yonatan really loved him. (SA1 18:1)
1 SAM 22:8 קְשַׁרְתֶּם (qəshartem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_conspired’ word gloss=‘conspired’ OSHB 1 SAM 22:8 word 2
OET-LV: 8 (cmp) of_you_of_all you(pl)_have_conspired on_me and_there_is_not one_who_opens DOM ear_of_my when_makes son_of_my with the_son_of Yishay and_there_is_not one_who_feels_pain from_of_you(pl) on_me and_opening DOM ear_of_my if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my on_me to_an_ambusher as_day (the)_this. (SA1_22:8)
OET-RV: 8 Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!” (SA1 22:8)
1 SAM 22:13 קְשַׁרְתֶּם (qəshartem) Vqp2mp contextual word gloss=‘have_you(pl)_conspired’ word gloss=‘conspired’ OSHB 1 SAM 22:13 word 5
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him Shāʼūl to/for_what have_you(pl)_conspired on_me you and_the_son_of Yishay/(Jesse) when_you_gave to_him/it bread and_a_sword and_you_enquired to_him/it by_god to_rise_up to_me to_an_ambusher as_day (the)_this. (SA1_22:13)
OET-RV: 13 “Why have you all conspired against me?” asked Sha’ul. “You gave bread to Yishay’s son, and a sword, and you asked guidance from God for him, so now he’s risen up against me—lying in ambush this very day?” (SA1 22:13)
2 SAM 15:31 בַּ,קֹּשְׁרִים (ba, qoshrīm) Rd,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[is]_among, conspirators’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, conspirators’ OSHB 2 SAM 15:31 word 5
OET-LV: 31 And_Dāvid someone_told to_say ʼAḩītofel is_among_conspirators with ʼAⱱīshālōm and_ Dāvid _he/it_said make_foolish please DOM the_counsel_of ʼAḩītofel Oh_YHWH. (SA2_15:31)
OET-RV: 31 David knew that Ahitofel was among the people conspiring with Abshalom, so he prayed, “Please, Yahweh, make Ahitofel give foolish advice.” (SA2 15:31)
1 KI 15:27 וַ,יִּקְשֹׁר (va, yiqshor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_conspired’ morpheme glosses=‘and, conspired’ OSHB 1 KI 15:27 word 1
OET-LV: 27 And_he_conspired on/upon/above_him/it Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh of_the_house_of of_Issachar and_he_struck_him_down Baˊshāʼ at_Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy and_Nādāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_laying_siege on Gibtōn. (KI1_15:27)
OET-RV: 27 A man named Baasha (from the Yissakar tribe) plotted against King Nadav and killed him at the Philistine city of Gibbeton when Nadav and all Yisrael were besieging the city. (KI1 15:27)
1 KI 16:9 וַ,יִּקְשֹׁר (va, yiqshor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_conspired’ morpheme glosses=‘and, conspired’ OSHB 1 KI 16:9 word 1
OET-LV: 9 And_he_conspired on/upon/above_him/it servant_of_his Zimrī the_commander_of (the)_half_of the_chariotry and_he in_Tirʦāh was_drinking drunken the_house_of ʼArʦāh who was_over the_household in_Tirʦāh. (KI1_16:9)
OET-RV: 9 However, his servant Zimri who was the commander of half of the chariots conspired against him. Once when Elah was in Tirtsah getting himself drunk at the house of Arza (who was in charge of the palace), (KI1 16:9)
1 KI 16:16 קָשַׁר (qāshar) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_conspired’ word gloss=‘conspired’ OSHB 1 KI 16:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_listened the_people who_were_encamping to_say he_has_conspired Zimrī and_also he_has_struck_down DOM the_king and_ all_of _they_made_king Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊĀmərī the_commander_of the_army over Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that in_camp. (KI1_16:16)
OET-RV: 16 and when the army camped around the city heard that Zimri had rebelled and assassinated the king, that day all the people in the camp installed the army commander Omri as king to reign over Yisrael. (KI1 16:16)
1 KI 16:20 קָשָׁר (qāshār) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_conspired’ word gloss=‘instigated’ OSHB 1 KI 16:20 word 6
OET-LV: 20 And_the_rest_of the_matters_of Zimrī and_his_of_conspiracy which he_conspired not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_16:20)
OET-RV: 20 Everything else that Zimri did, including his rebellion, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 16:20)
2 KI 9:14 וַ,יִּתְקַשֵּׁר (va, yitqashshēr) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_conspired’ morpheme glosses=‘and, conspired’ OSHB 2 KI 9:14 word 1
OET-LV: 14 And_ Yēhūʼ _he_conspired the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy against Yəhōrām/(Joram) and_Yəhōrām he_had_been watching at gilˊād he and_all Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām. (KI2_9:14)
OET-RV: 14 So Yehu (the son of Nimshi’s son, Yehoshafat) conspired against Yoram. Yoram was busy with the army guarding Ramot-Gilead from King Haza’el of Aram. (KI2 9:14)
2 KI 10:9 קָשַׁרְתִּי (qāshartī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_conspired’ word gloss=‘conspired’ OSHB 2 KI 10:9 word 13
OET-LV: 9 And_he/it_was in_morning and_he/it_went_out and_he_stood and_he/it_said to all_of the_people are_righteous you(pl) here I I_conspired on my_master and_I_killed_him and_who did_he_strike_down DOM all_of these. (KI2_10:9)
OET-RV: 9 In the morning he went out and stood there, and he told all the people, “You are innocent. Listen—it was me myself who conspired against my master and killed him. But who killed all these? (KI2 10:9)
2 KI 12:21 וַ,יִּקְשְׁרוּ (va, yiqshərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_conspired’ morpheme glosses=‘and, they_conspired’ OSHB 2 KI 12:21 word 3
OET-LV: 21 servants_of_his and_they_arose and_they_conspired a_conspiracy and_they_struck_down DOM Yōʼāsh house_of Millōʼ which_goes_down Silla. (KI2_12:21)
OET-RV: 21 His servants Yozavad (Shimeat’s son) and Yehozabad (Shomer’s son) struck him and he died, and they buried him in his ancestral tomb in the city of David, and his son Amatsyah replaced him as king. (KI2 12:21)
2 KI 14:19 וַ,יִּקְשְׁרוּ (va, yiqshərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, people_conspired’ morpheme glosses=‘and, they_conspired’ OSHB 2 KI 14:19 word 1
OET-LV: 19 And_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there. (KI2_14:19)
OET-RV: 19 Some people in Yerushalem had plotted to assassinate him, but he fled to Lakish. However, they followed him there and killed him in the city. (KI2 14:19)
2 KI 15:10 וַ,יִּקְשֹׁר (va, yiqshor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_conspired’ morpheme glosses=‘and, conspired’ OSHB 2 KI 15:10 word 1
OET-LV: 10 And_he_conspired on/upon/above_him/it Shallūm the_son_of Yāⱱēsh/(Jabesh) and_he_struck_him_down before_the_of people and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:10)
OET-RV: 10 Then Yavesh’s son Shallum plotted to assassinate him, and he attacked him in front of the people and killed him, and he replaced him as king. (KI2 15:10)
2 KI 15:15 קָשָׁר (qāshār) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_conspired’ word gloss=‘conspired’ OSHB 2 KI 15:15 word 6
OET-LV: 15 And_the_rest_of the_matters_of Shallūm and_his_of_conspiracy which he_conspired there_they are_written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_15:15)
OET-RV: 15 Everything else that Shallum said, including his assassination plot, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI2 15:15)
2 KI 15:25 וַ,יִּקְשֹׁר (va, yiqshor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_conspired’ morpheme glosses=‘and, conspired’ OSHB 2 KI 15:25 word 1
OET-LV: 25 And_he_conspired on/upon/above_him/it Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū officer_of_his and_he_struck_him_down in_Shomrōn in_the_fortress_of the_house_of wwww with ʼArgoⱱ and_DOM (the)_ʼAryēh and_were_with_him fifty man from_(the)_sons the_Gilˊādites and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:25)
OET-RV: 25 But Pekah the son of Remalyah, Pekahyah’s third officer, plotted to assassinate him, and he attacked him in the palace in Shomron with the assistance of Argov and Aryeh and fifty Gileadites. So Pekah killed King Pekahyah and replaced him as king. (KI2 15:25)
2 KI 15:30 וַ,יִּקְשָׁר (va, yiqshār) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_conspired’ morpheme glosses=‘and, he_conspired’ OSHB 2 KI 15:30 word 1
OET-LV: 30 And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh. (KI2_15:30)
OET-RV: 30 Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)
2 KI 21:23 וַ,יִּקְשְׁרוּ (va, yiqshərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_conspired’ morpheme glosses=‘and, conspired’ OSHB 2 KI 21:23 word 1
OET-LV: 23 And_ the_servants_of _they_conspired of_ʼĀmōn on/upon/above_him/it and_they_killed DOM the_king in_his_own_of_house. (KI2_21:23)
OET-RV: 23 But Amon’s servants plotted to assassinate him, and they killed him in the palace. (KI2 21:23)
2 KI 21:24 הַ,קֹּשְׁרִים (ha, qoshrīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_had]_conspired’ morpheme glosses=‘the, conspired’ OSHB 2 KI 21:24 word 6
OET-LV: 24 And_ the_people_of _it_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him. (KI2_21:24)
OET-RV: 24 However, the people executed everyone who’d been involved in the conspiracy against King Amon, and they installed his son Yoshiyyah as king in his place. (KI2 21:24)
2 CHR 24:21 וַ,יִּקְשְׁרוּ (va, yiqshərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_conspired’ morpheme glosses=‘and, conspired’ OSHB 2 CHR 24:21 word 1
OET-LV: 21 And_they_conspired on/upon/above_him/it and_they_stoned_him stone[s] by_the_command_of the_king in_the_courtyard_of the_house_of YHWH. (CH2_24:21)
OET-RV: 21 However, the people conspired against Zekaryah, and the king ordered him to be executed by stoning him in the temple courtyard. (CH2 24:21)
2 CHR 24:25 הִתְקַשְּׁרוּ (hitqashshərū) Vtp3cp contextual word gloss=‘they_conspired’ word gloss=‘conspired’ OSHB 2 CHR 24:25 word 8
OET-LV: 25 And_when_they_went from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it with_sicknesses great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his_own in_the_blood(s)_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_they_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not they_buried_him in_the_graves_of the_kings. (CH2_24:25)
OET-RV: 25 When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. (CH2 24:25)
2 CHR 24:26 הַ,מִּתְקַשְּׁרִים (ha, mitqashshərīm) Td,Vtrmpa contextual morpheme glosses=‘[are]_the, [ones_who]_conspired’ morpheme glosses=‘the, conspired’ OSHB 2 CHR 24:26 word 2
OET-LV: 26 and_these are_the_ones_who_conspired on/upon/above_him/it Zāⱱād the_son_of Shimˊat the_ˊAmmōnī_woman and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shimryt the_Mōʼāⱱite_woman. (CH2_24:26)
OET-RV: 26 The ones who had conspired to kill him were: Zavad (a son of the Ammonite woman Shimeat) and Yhezavad (a son of the Moabite woman Shimrit). (CH2 24:26)
2 CHR 25:27 וַ,יִּקְשְׁרוּ (va, yiqshərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, people_conspired’ morpheme glosses=‘and, formed’ OSHB 2 CHR 25:27 word 7
OET-LV: 27 And_from_the_time when he_turned_aside ʼAmaʦyāh from_after YHWH and_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there. (CH2_25:27)
OET-RV: 27 From the time that Amatsyah had turned from following Yahweh, there was a conspiracy to assassinate him in Yerushalem, but he fled to Lakish. However, they traced him to Lakish and killed him there. (CH2 25:27)
2 CHR 33:24 וַ,יִּקְשְׁרוּ (va, yiqshərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_conspired’ morpheme glosses=‘and, conspired’ OSHB 2 CHR 33:24 word 1
OET-LV: 24 And_they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his and_they_killed_him in_his_own_of_house. (CH2_33:24)
OET-RV: 24 Then Amon’s servants conspired against him, and assassinated him in his palace, (CH2 33:24)
2 CHR 33:25 הַ,קֹּשְׁרִים (ha, qoshrīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_had]_conspired’ morpheme glosses=‘the, conspired’ OSHB 2 CHR 33:25 word 6
OET-LV: 25 And_ the_people_of _they_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him. (CH2_33:25)
OET-RV: 25 but the local people executed all those who’d conspired against King Amon, and made his son Yoshiyah king in his place. (CH2 33:25)
NEH 3:38 וַ,תִּקָּשֵׁר (va, tiqqāshēr) C,VNw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_was_joined_together’ morpheme glosses=‘and, joined_together’ OSHB NEH 3:38 word 4
OET-LV: 38 and_we_rebuilt DOM the_wall and_ all_of _it_was_joined_together the_wall to middle_of_its and_ a_heart _he/it_was to_people for_doing. (NEH_3:38)
NEH 4:2 וַ,יִּקְשְׁרוּ (va, yiqshərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_conspired’ morpheme glosses=‘and, plotted’ OSHB NEH 4:2 word 1
OET-LV: 2 of_them_of_all and_they_conspired together to_come to_wage_war against_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_make to_him/it confusion. (NEH_4:2)
OET-RV: 2 and he spoke before in front of his brothers and the army of Shomron (Samaria), “What are those feeble Jews doing? Do they think they’ll be able to rebuild that place themselves? Will they sacrifice? Will they get finished one day? Will they form the stones back together from piles of dust, when they’ve been weakened by the heat of the fires?” (NEH 4:2)
JOB 38:31 הַֽ,תְקַשֵּׁר (ha, təqashshēr) Ti,Vpi2ms contextual morpheme glosses=‘will, you_bind_on?’ morpheme glosses=‘?, bind’ OSHB JOB 38:31 word 1
OET-LV: 31 Will_you_bind_on the_bonds_of Pleiades or the_cords_of Orion will_you_untie/release. (JOB_38:31)
OET-RV: ⇔ 31 Can you tie together the stars of Pleiades,
⇔ ≈ or loosen Orion’s belt? (JOB 38:31)
JOB 39:10 הֲ,תִקְשָׁר (hₐ, tiqshār) Ti,Vqi2ms contextual morpheme glosses=‘will, you_bind?’ morpheme glosses=‘?, tie’ OSHB JOB 39:10 word 1
OET-LV: 10 Will_you_bind the_wild_ox in_a_furrow_of rope_of_its or will_it_harrow valleys behind_you. (JOB_39:10)
OET-RV: 10 Will you use a rope to guide the wild bull to plough straight,
⇔ ≈ or will he come along afterwards to harrow over the furrows? (JOB 39:10)
JOB 40:29 וְ,תִקְשְׁרֶ,נּוּ (və, tiqshəre, nū) C,Vqi2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, will, you_bind_it?’ morpheme glosses=‘and, put_~_ona_leash, him’ OSHB JOB 40:29 word 4
OET-LV: 29 will_you_play in/on/over_him/it like_bird and_will_you_bind_it for_your(pl)_of_girls. (JOB_40:29)
PROV 3:3 קָשְׁרֵ,ם (qāshərē, m) Vqv2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘bind, them’ morpheme glosses=‘bind, them’ OSHB PROV 3:3 word 5
OET-LV: 3 Loyalty and_faithfulness not may_they_leave_you bind_them on neck(s)_of_your write_them on the_tablet_of your_heart_of_of. (PRO_3:3)
OET-RV: 3 Don’t let loyal commitment and faithfulness leave you:
⇔ tie them around your neck,
⇔ ≈ and inscribe them into your mind. (PRO 3:3)
PROV 6:21 קָשְׁרֵ,ם (qāshərē, m) Vqv2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘bind, them’ morpheme glosses=‘bind, them’ OSHB PROV 6:21 word 1
OET-LV: 21 Bind_them on heart_of_your continually tie_them on neck(s)_of_your. (PRO_6:21)
OET-RV: 21 Lock them into your mind.
⇔ ≈ Tie them around your neck. (PRO 6:21)
PROV 7:3 קָשְׁרֵ,ם (qāshərē, m) Vqv2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘bind, them’ morpheme glosses=‘bind, them’ OSHB PROV 7:3 word 1
OET-LV: 3 Bind_them on fingers_of_your write_them on the_tablet_of your_heart_of_of. (PRO_7:3)
OET-RV: 3 Tie them onto your fingers.
⇔ ≈ Write them onto your mind. (PRO 7:3)
PROV 22:15 קְשׁוּרָה (qəshūrāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[is]_bound’ word gloss=‘bound_up’ OSHB PROV 22:15 word 2
OET-LV: 15 Foolishness is_bound in_the_heart_of a_youth a_rod_of discipline it_will_put_it_far_away from_him. (PRO_22:15)
OET-RV: 15 Foolish ideas are natural in the mind of a youth.
⇔ → but the rod bringing discipline drives it far from them. (PRO 22:15)
ISA 49:18 וּ,תְקַשְּׁרִי,ם (ū, təqashshərī, m) C,Vpi2fs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, will_tie_them_on’ morpheme glosses=‘and, bind_~_on, them’ OSHB ISA 49:18 word 17
OET-LV: 18 Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because of_them_of_all like_ornament[s] you_will_put_on and_you_will_tie_them_on like_bride. (ISA_49:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:18)
JER 51:63 תִּקְשֹׁר (tiqshor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_tie’ word gloss=‘tie’ OSHB JER 51:63 word 7
OET-LV: 63 And_it_was just_as_you_have_finished to_call DOM the_scroll the_this you_will_tie on/upon/above_him/it a_stone and_you_will_throw_it into the_middle_of the_Pərāt. (JER_51:63)
OET-RV: 63 ◙ (JER 51:63)
AMOS 7:10 קָשַׁר (qāshar) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_conspired’ word gloss=‘conspired’ OSHB AMOS 7:10 word 11
OET-LV: 10 and_ Amaziah _he_sent the_priest_of Bēyt- ʼēl to Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say he_has_conspired on_you ʼĀmōʦ in_the_midst_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_is_able the_earth/land to_endure DOM all_of words/messages_of_his. (AMO_7:10)
OET-RV: 10 Then Amatsyah, the priest at Beyt-El (Bethel), sent a message to Yisrael’s King Yaraveam, saying: “Amos has conspired against you right among the Israeli people. The country can’t handle all his messages. (AMO 7:10)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 SAM 15:12 הַ,קֶּשֶׁר (ha, qesher) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, conspiracy’ morpheme glosses=‘the, conspiracy’ OSHB 2 SAM 15:12 word 14
OET-LV: 12 And_ ʼAⱱīshālōm _he_sent DOM ʼAḩītofel the_Gilonī the_counsellor_of Dāvid from_his_of_city from_Giloh when_he_sacrificed DOM the_sacrifices and_he/it_was the_conspiracy strong and_the_people was_going and_numerous with ʼAⱱīshālōm. (SA2_15:12)
OET-RV: 12 Then while he was offering sacrifices, Abshalom also sent for David’s adviser Ahitofel from Giloh. By now the conspiracy was strengthening, and Abshalom was becoming popular with more and more people. (SA2 15:12)
1 KI 16:20 וְ,קִשְׁר,וֹ (və, qishr, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, conspiracy’ morpheme glosses=‘and, conspiracy_of, his’ OSHB 1 KI 16:20 word 4
OET-LV: 20 And_the_rest_of the_matters_of Zimrī and_his_of_conspiracy which he_conspired not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_16:20)
OET-RV: 20 Everything else that Zimri did, including his rebellion, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 16:20)
2 KI 11:14 קֶשֶׁר (qesher) Ncmsa contextual word gloss=‘treason’ word gloss=‘treason’ OSHB 2 KI 11:14 word 23
OET-LV: 14 And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at the_pillar according_the_custom and_the_officials and_the_trumpets were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_it_was_giving_a_blast on_trumpets and_ ˊAtalyāh _she_tore DOM clothes_of_her and_she/it_called/named treason treason. (KI2_11:14)
OET-RV: 14 and was stunned to see the young, new king standing near the pillar as was the custom, with the captains and the trumpeters near the king, and all the people of the land rejoicing and sounding trumpets. Then Atalyah tore her clothes and shouted out, “Treachery! Treason!” (KI2 11:14)
2 KI 11:14 קָשֶׁר (qāsher) Ncmsa contextual word gloss=‘treason’ word gloss=‘treason’ OSHB 2 KI 11:14 word 24
OET-LV: 14 And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at the_pillar according_the_custom and_the_officials and_the_trumpets were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_it_was_giving_a_blast on_trumpets and_ ˊAtalyāh _she_tore DOM clothes_of_her and_she/it_called/named treason treason. (KI2_11:14)
OET-RV: 14 and was stunned to see the young, new king standing near the pillar as was the custom, with the captains and the trumpeters near the king, and all the people of the land rejoicing and sounding trumpets. Then Atalyah tore her clothes and shouted out, “Treachery! Treason!” (KI2 11:14)
2 KI 12:21 קָשֶׁר (qāsher) Ncmsa contextual word gloss=‘a_conspiracy’ word gloss=‘conspiracy’ OSHB 2 KI 12:21 word 4
OET-LV: 21 servants_of_his and_they_arose and_they_conspired a_conspiracy and_they_struck_down DOM Yōʼāsh house_of Millōʼ which_goes_down Silla. (KI2_12:21)
OET-RV: 21 His servants Yozavad (Shimeat’s son) and Yehozabad (Shomer’s son) struck him and he died, and they buried him in his ancestral tomb in the city of David, and his son Amatsyah replaced him as king. (KI2 12:21)
2 KI 14:19 קֶשֶׁר (qesher) Ncmsa contextual word gloss=‘a_conspiracy’ word gloss=‘conspiracy’ OSHB 2 KI 14:19 word 3
OET-LV: 19 And_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there. (KI2_14:19)
OET-RV: 19 Some people in Yerushalem had plotted to assassinate him, but he fled to Lakish. However, they followed him there and killed him in the city. (KI2 14:19)
2 KI 15:15 וְ,קִשְׁר,וֹ (və, qishr, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, conspiracy’ morpheme glosses=‘and, conspiracy_of, his’ OSHB 2 KI 15:15 word 4
OET-LV: 15 And_the_rest_of the_matters_of Shallūm and_his_of_conspiracy which he_conspired there_they are_written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_15:15)
OET-RV: 15 Everything else that Shallum said, including his assassination plot, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI2 15:15)
2 KI 15:30 קֶשֶׁר (qesher) Ncmsa contextual word gloss=‘a_conspiracy’ word gloss=‘conspiracy’ OSHB 2 KI 15:30 word 2
OET-LV: 30 And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh. (KI2_15:30)
OET-RV: 30 Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)
2 KI 17:4 קֶשֶׁר (qesher) Ncmsa contextual word gloss=‘treason’ word gloss=‘treachery’ OSHB 2 KI 17:4 word 5
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_found of_ʼAshshūr in_Hōshēˊa treason that messengers he_had_sent to Şōʼ the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_not tribute he_had_brought_up to_the_king_of ʼAshshūr as_a_year in_year and_he_arrested_him the_king_of ʼAshshūr and_he_confined_him a_house_of imprisonment. (KI2_17:4)
OET-RV: 4 But the Assyrian king discovered that Hoshea was planning a revolt and had sent messengers to the Egyptian King So and hadn’t kept up the annual tribute payment. So the Assyrian king arrested Hoshea and imprisoned him. (KI2 17:4)
2 CHR 23:13 קֶשֶׁר (qesher) Ncmsa contextual word gloss=‘treason’ word gloss=‘treason’ OSHB 2 CHR 23:13 word 28
OET-LV: 13 And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at pillar_of_his at_entrance and_the_officials and_the_trumpets were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_it_was_giving_a_blast on_trumpets and_the_singers were_with_the_instruments_of (the)_song (and)_they_were_leading to_praise and_ ˊAtalyāh _she_tore DOM clothes_of_her and_she/it_said treason treason. (CH2_23:13)
OET-RV: 13 to look, and wow, the young king was standing where previous kings had stood by the pillar at the temple entrance, with the commanders and trumpeters beside him. The people were all cheering and blowing trumpets, and singers with instruments were leading the praising. Then Atalyah tore her robe and shouted out, “Treason! Treason!” (CH2 23:13)
2 CHR 23:13 קָשֶׁר (qāsher) Ncmsa contextual word gloss=‘treason’ word gloss=‘treason’ OSHB 2 CHR 23:13 word 29
OET-LV: 13 And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at pillar_of_his at_entrance and_the_officials and_the_trumpets were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_it_was_giving_a_blast on_trumpets and_the_singers were_with_the_instruments_of (the)_song (and)_they_were_leading to_praise and_ ˊAtalyāh _she_tore DOM clothes_of_her and_she/it_said treason treason. (CH2_23:13)
OET-RV: 13 to look, and wow, the young king was standing where previous kings had stood by the pillar at the temple entrance, with the commanders and trumpeters beside him. The people were all cheering and blowing trumpets, and singers with instruments were leading the praising. Then Atalyah tore her robe and shouted out, “Treason! Treason!” (CH2 23:13)
2 CHR 25:27 קֶשֶׁר (qesher) Ncmsa contextual word gloss=‘a_conspiracy’ word gloss=‘conspiracy’ OSHB 2 CHR 25:27 word 9
OET-LV: 27 And_from_the_time when he_turned_aside ʼAmaʦyāh from_after YHWH and_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there. (CH2_25:27)
OET-RV: 27 From the time that Amatsyah had turned from following Yahweh, there was a conspiracy to assassinate him in Yerushalem, but he fled to Lakish. However, they traced him to Lakish and killed him there. (CH2 25:27)
ISA 8:12 קֶשֶׁר (qesher) Ncmsa contextual word gloss=‘conspiracy’ word gloss=‘conspiracy’ OSHB ISA 8:12 word 3
OET-LV: 12 Not you(pl)_must_say conspiracy to_all/each/any/every that it_is_saying the_people the_this conspiracy and_DOM fear_of_its not you(pl)_must_fear and_not you(pl)_must_regard_with_awe. (ISA_8:12)
OET-RV: 12 “Don’t say ‘conspiracy’ everyone time that other people do, and don’t be afraid when they’re afraid, and don’t live in dread. (ISA 8:12)
ISA 8:12 קָשֶׁר (qāsher) Ncmsa contextual word gloss=‘conspiracy’ word gloss=‘conspiracy’ OSHB ISA 8:12 word 9
OET-LV: 12 Not you(pl)_must_say conspiracy to_all/each/any/every that it_is_saying the_people the_this conspiracy and_DOM fear_of_its not you(pl)_must_fear and_not you(pl)_must_regard_with_awe. (ISA_8:12)
OET-RV: 12 “Don’t say ‘conspiracy’ everyone time that other people do, and don’t be afraid when they’re afraid, and don’t live in dread. (ISA 8:12)
JER 11:9 קֶשֶׁר (qesher) Ncmsa contextual word gloss=‘a_conspiracy’ word gloss=‘conspiracy’ OSHB JER 11:9 word 5
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_said to_me it_has_been_found a_conspiracy among_everyone_of Yəhūdāh and_among_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of. (JER_11:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 11:9)
EZE 22:25 קֶשֶׁר (qesher) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_conspiracy_of’ word gloss=‘conspiracy_of’ OSHB EZE 22:25 word 1
OET-LV: 25 (the)_conspiracy_of its_prophets_of_of is_in_the_midst_of_of_it like_a_lion roaring which_tears prey person[s] they_have_devoured wealth and_glory/honour they_have_been_taking widows_of_its they_have_multiplied in_the_midst_of_of_it. (EZE_22:25)
OET-RV: 25 There’s a conspiracy of the land’s prophets in its midst, like a roaring lion tearing apart a victim. They consume life and take precious wealth—making many widows within it. (EZE 22:25)