Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 22 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1 SAM 22:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 22:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!”

OET-LV(cmp) all_of_you_all you_all_have_conspired against_me and_no one_who_opens DOM ear_of_me in/on/at/with_makes_a_covenant son_of_my with the_son_of Yishay and_none one_who_feels_pain of_you_all for_me and_telling DOM ear_of_me if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my against_me to_lie_in_wait as_the_day the_this.

UHBכִּי֩ קְשַׁרְתֶּ֨ם כֻּלְּ⁠כֶ֜ם עָלַ֗⁠י וְ⁠אֵין־גֹּלֶ֤ה אֶת־אָזְנִ⁠י֙ בִּ⁠כְרָת־בְּנִ֣⁠י עִם־בֶּן־יִשַׁ֔י וְ⁠אֵין־חֹלֶ֥ה מִ⁠כֶּ֛ם עָלַ֖⁠י וְ⁠גֹלֶ֣ה אֶת־אָזְנִ֑⁠י כִּ֣י הֵקִים֩ בְּנִ֨⁠י אֶת־עַבְדִּ֥⁠י עָלַ֛⁠י לְ⁠אֹרֵ֖ב כַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃ס
   ( qəshartem kullə⁠kem ˊāla⁠y və⁠ʼēyn-goleh ʼet-ʼāzəni⁠y bi⁠kərāt-bəni⁠y ˊim-ben-yishay və⁠ʼēyn-ḩoleh mi⁠kkem ˊāla⁠y və⁠goleh ʼet-ʼāzəni⁠y kiy hēqīm bəni⁠y ʼet-ˊaⱱdi⁠y ˊāla⁠y lə⁠ʼorēⱱ ka⁠yyōm ha⁠zzeh)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι σύγκεισθε πάντες ὑμεῖς ἐπʼ ἐμὲ, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἀποκαλύπτων τὸ ὠτίον μου, ἐν τῷ διαθέσθαι τὸν υἱόν μου διαθήκην μετὰ τοῦ υἱοῦ Ἰεσσαὶ, καὶ οὐκ ἔστι πονῶν περὶ ἐμοῦ ἐξ ὑμῶν, καὶ ἀποκαλύπτων τὸ ὠτίον μου, ὅτι ἐπήγειρεν ὁ υἱός μου τὸν δοῦλόν μου ἐπʼ ἐμὲ εἰς ἐχθρὸν, ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη;
   (hoti sugkeisthe pantes humeis epʼ eme, kai ouk estin ho apokaluptōn to ōtion mou, en tōi diathesthai ton huion mou diathaʸkaʸn meta tou huiou Iessai, kai ouk esti ponōn peri emou ex humōn, kai apokaluptōn to ōtion mou, hoti epaʸgeiren ho huios mou ton doulon mou epʼ eme eis eⱪthron, hōs haʸ haʸmera hautaʸ; )

BrTrthat ye are all conspiring against me, and there is no one that informs me, whereas my son has made a covenant with the son of Jessæ, and there is no one of you that [fn]is sorry for me, or informs me that my son has stirred up my servant against me for an enemy, as it is this day?


22:8 Gr. labours.

ULTFor all of you have conspired against me! And there was no uncovering my ear when my son cut with the son of Jesse. And there was no grieving from you for me or uncovering my ear that my son had raised up my servant against me to lie in ambush as this day.”

USTYou seem to think that, and that is why you have all conspired against me. Not one of you informed me that my own son had promised always to be friends with that son of Jesse! Not one of you felt sorry for me or told me that my son had encouraged my own servant to revolt against me! At this very moment he is hiding somewhere, hoping to surprise me and kill me!”

BSBIs that why all of you have conspired against me? Not one [of you] told me that my own son had made a covenant with the son of Jesse. Not one of you has shown concern for me or revealed to me that my son has stirred up my own servant to lie in wait against me, as is the case today

MSB (Same as above)


OEBIs that why all of you have conspired against me, and no one discloses to me that my son has made a covenant with the son of Jesse, and none of you has pity on me or discloses to me that my son has stirred up my servant to be an enemy against me, as is now the case?’

WEBBEIs that why all of you have conspired against me, and there is no one who discloses to me when my son makes a treaty with the son of Jesse, and there is none of you who is sorry for me, or discloses to me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as it is today?”

WMBB (Same as above)

NETFor all of you have conspired against me! No one informs me when my own son makes an agreement with this son of Jesse! Not one of you feels sorry for me or informs me that my own son has commissioned my own servant to hide in ambush against me, as is the case today!”

LSVFor all of you have conspired against me, and there is none uncovering my ear about my son’s cutting [a covenant] with the son of Jesse, and there is none of you grieving for me, and uncovering my ear, that my son has raised up my servant against me, to lie in wait as [at] this day.”

FBVIs that why you've all plotted against me? Not a single one of you told me that my own son had made an agreement with Jesse's son. Not a single one of you has shown you cared about me, or explained to me that my son has encouraged him to try and kill me, which is what he's doing right now!”

T4TIs that why you have all conspired against me [RHQ]? None of you told me when my son Jonathan made a solemn agreement with that son of Jesse. None of you feels sorry for me. That son of Jesse was my servant, but now my son is encouraging him to hide in order to ambush me/attack me suddenly►, as he is doing today!”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEThat all of you have made designs against me, and not one of you gave me word when my son made an agreement with the son of Jesse, and not one of you has pity for me or has made my eyes open to the fact that my servant has been moved by my son against me, as at this day?

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSthat all of you have conspired against me, and there was none that disclosed it to me when my son made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?'

ASVthat all of you have conspired against me, and there is none that discloseth to me when my son maketh a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?

DRAThat all of you have conspired against me, and there is no one to inform me, especially when even my son hath entered into league with the soil of Isai? There is not one of you that pitieth my case, nor that giveth me any information: because my son hath raised up my servant against me, plotting against me to this day.

YLTfor ye have conspired all of you against me, and there is none uncovering mine ear about my son's covenanting with the son of Jesse, and there is none of you grieving for me, and uncovering mine ear, that my son hath raised up my servant against me, to lie in wait as [at] this day.'

Drbythat all of you have conspired against me, and there is none that informs me when my son has made [a covenant] with the son of Jesse; and there is none of you that is sorry for me, or informs me that my son has stirred up my servant as a lier-in-wait against me, as at this day?

RVthat all of you have conspired against me, and there is none that discloseth to me when my son maketh a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?
   (that all of you have conspired against me, and there is none that discloseth to me when my son maketh/makes a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath/has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day? )

SLTThat ye were all bound together against me and none uncovering mine ear in my sons cutting out with the son of Jesse, and none of you was concerned for me and uncovered mine ear that my son raised up my servant against me to lie in wait as this day.

WbstrThat all of you have conspired against me, and there is none that showeth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or showeth to me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?

KJB-1769That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?[fn]
   (That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth/shows me that my son hath/has made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth/shows unto me that my son hath/has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day? )


22.8 sheweth…: Heb. uncovereth mine ear

KJB-1611[fn]That all of you haue conspired against me, and there is none that sheweth mee, that my sonne hath made a league with the sonne of Iesse, and there is none of you that is sory for me, or sheweth vnto me that my sonne hath stirred vp my seruant against me, to lye in wait, as at this day?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


22:8 Hebr. vncouereth mine eare.

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaThat all ye haue conspired against me, and there is none that tellerh mee that my sonne hath made a couenant with the sonne of Ishai? and there is none of you that is sory for me, or sheweth mee, that my sonne hath stirred vp my seruant to lie in wayte against me, as appeareth this day?
   (That all ye/you_all have conspired against me, and there is none that tellerh me that my son hath/has made a covenant with the son of Ishai? and there is none of you that is sorry for me, or sheweth/shows me, that my son hath/has stirred up my servant to lie in wait against me, as appeareth/appears this day? )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgquoniam conjurastis omnes adversum me, et non est qui mihi renuntiet, maxime cum et filius meus fœdus inierit cum filio Isai. Non est qui vicem meam doleat ex vobis, nec qui annuntiet mihi: eo quod suscitaverit filius meus servum meum adversum me, insidiantem mihi usque hodie.
   (since/because conyurastis everyone against me, and not/no it_is who to_me renuntiet, especially/most when/with and son mine covenant inierit when/with son Isai. Not/No it_is who turn of_mine doleat from to_you, but_not who annuntiet to_me: by_him that suscitaverit son mine a_servant mine against me, insidiantem to_me until today/at_this_time. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

22:1-23 Saul’s character becomes evident here. Unable to exact revenge on David himself, Saul slaughtered those he believed to be guilty of giving aid and comfort to David.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

כִּי֩

that/for/because/then/when

Here the word For provides not a reason but an explanation. Alternate translation: [I say this because]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אֵין־גֹּלֶ֤ה אֶת־אָזְנִ⁠י֙ & וְ⁠גֹלֶ֣ה אֶת־אָזְנִ֑⁠י

and,no he_tells DOM ear_of,me & and,telling DOM ear_of,me

See how you translated the similar expression in [9:15](../09/15.md). Alternate translation: [And no one told me … and no one told me]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

בִּ⁠כְרָת־בְּנִ֣⁠י

in/on/at/with,makes_a_covenant son_of,my

See how you translated the similar expression in [20:16](../20/16.md). Alternate translation: [when my son cut a covenant] or [when my son made a covenant]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

הֵקִים֩ בְּנִ֨⁠י אֶת־עַבְדִּ֥⁠י עָלַ֛⁠י

stirred_up son_of,my DOM servant_of,my against,me

Saul is speaking of Jonathan’s actions as if he had physically lifted David up to fight against him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [my son had incited my servant to rebel against me]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

כַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה

as_the,day the,this

Saul is using the term day by association to mean the present time. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [as he is doing right now]

BI 1 Sam 22:8 ©