Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 7 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel PRO 7:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 7:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVBind_them on fingers_your write_them on the_tablet heart_your.

UHBקָשְׁרֵ֥⁠ם עַל־אֶצְבְּעֹתֶ֑י⁠ךָ כָּ֝תְבֵ֗⁠ם עַל־ל֥וּחַ לִבֶּֽ⁠ךָ׃
   (qāshərē⁠m ˊal-ʼeʦbəˊotey⁠kā kātəⱱē⁠m ˊal-lūaḩ libe⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠερίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις, ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου.
   (Perithou de autous sois daktulois, epigrapson de epi to platos taʸs kardias sou. )

BrTrAnd bind them on thy fingers, and write them on the table of thine heart.

ULTTie them on your fingers;
 ⇔ write them on the tablet of your heart.

USTAlways remember what I have commanded you as if it were tied around your fingers.
 ⇔ Remember it at all times!

BSBTie them to your fingers;
 ⇔ write them on the tablet of your heart.


OEBBind them upon your fingers;
 ⇔ write them on the tablet of your heart.

WEBBEBind them on your fingers.
 ⇔ Write them on the tablet of your heart.

WMBB (Same as above)

NETBind them on your forearm;
 ⇔ write them on the tablet of your heart.

LSVBind them on your fingers,
Write them on the tablet of your heart.

FBVTie them to your fingers; write them in your mind.

T4TTie my commands around your fingers in order that they will remind you to obey them.
 ⇔ Always keep them in mind [MET].

LEB•  write them on the tablet of your heart.

BBELet them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.

MoffNo Moff PRO book available

JPSBind them upon thy fingers, write them upon the table of thy heart.

ASVBind them upon thy fingers;
 ⇔ Write them upon the tablet of thy heart.

DRABind it upon thy fingers, write it upon the tables of thy heart.

YLTBind them on thy fingers, Write them on the tablet of thy heart.

DrbyBind them upon thy fingers, write them upon the tablet of thy heart.

RVBind them upon thy fingers; write them upon the table of thine heart.

WbstrBind them upon thy fingers, write them upon the table of thy heart.

KJB-1769Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
   (Bind them upon thy/your fingers, write them upon the table of thine/your heart. )

KJB-1611Bind them vpon thy fingers, write them vpon the table of thine heart.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBinde them vpon thy fingers, and wryte them in the table of thyne heart.
   (Binde them upon thy/your fingers, and write them in the table of thine/your heart.)

GnvaBinde them vpon thy fingers, and write them vpon the table of thine heart.
   (Binde them upon thy/your fingers, and write them upon the table of thine/your heart. )

CvdlBynde them vpon thy fyngers, & wryte the in the table of thine hert.
   (Bynde them upon thy/your fyngers, and write the in the table of thine/your hert.)

WyclBynde thou it in thi fyngris; write thou it in the tablis of thin herte.
   (Bynde thou/you it in thy/your fyngris; write thou/you it in the tablis of thin heart.)

LuthBinde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens!
   (Binde they/she/them at your Finger, schreibe they/she/them on the Tafel yours heartss!)

ClVgliga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
   (liga her in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui. )


TSNTyndale Study Notes:

7:3 The Old Testament uses the phrase tie . . . on your fingers as a reminder for something that needs to be remembered, most notably God’s commands (Deut 6:8; 11:18).
• The NLT’s write them deep within your heart reflects the Hebrew idiom write them on the tablet of your heart (see also Prov 3:3). Only obedience that comes from the heart will last.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

קָשְׁרֵ֥⁠ם עַל־אֶצְבְּעֹתֶ֑י⁠ךָ

bind,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fingers,your

Here Solomon speaks of always remembering something as if what should be remembered were an object tied to the person’s fingers. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Remember them at all times”

Note 2 topic: writing-pronouns

קָשְׁרֵ֥⁠ם & כָּ֝תְבֵ֗⁠ם

bind,them & write,them

In this verse, them refers to “my commandments,” which are referred to in the previous two verses. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Tie my commandments … write my commandments”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

כָּ֝תְבֵ֗⁠ם עַל־ל֥וּחַ לִבֶּֽ⁠ךָ

write,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tablet heart,your

See how you translated this clause in 3:3.

BI Pro 7:3 ©