Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 7 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Bind_them on fingers_your write_them on the_tablet heart_your.
UHB קָשְׁרֵ֥ם עַל־אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ כָּ֝תְבֵ֗ם עַל־ל֥וּחַ לִבֶּֽךָ׃ ‡
(qāshərēm ˊal-ʼeʦbəˊoteykā kātəⱱēm ˊal-lūaḩ libekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις, ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου.
(Perithou de autous sois daktulois, epigrapson de epi to platos taʸs kardias sou. )
BrTr And bind them on thy fingers, and write them on the table of thine heart.
ULT Tie them on your fingers;
⇔ write them on the tablet of your heart.
UST Always remember what I have commanded you as if it were tied around your fingers.
⇔ Remember it at all times!
BSB Tie them to your fingers;
⇔ write them on the tablet of your heart.
OEB Bind them upon your fingers;
⇔ write them on the tablet of your heart.
WEBBE Bind them on your fingers.
⇔ Write them on the tablet of your heart.
WMBB (Same as above)
NET Bind them on your forearm;
⇔ write them on the tablet of your heart.
LSV Bind them on your fingers,
Write them on the tablet of your heart.
FBV Tie them to your fingers; write them in your mind.
T4T Tie my commands around your fingers in order that they will remind you to obey them.
⇔ Always keep them in mind [MET].
LEB • write them on the tablet of your heart.
BBE Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
Moff No Moff PRO book available
JPS Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thy heart.
ASV Bind them upon thy fingers;
⇔ Write them upon the tablet of thy heart.
DRA Bind it upon thy fingers, write it upon the tables of thy heart.
YLT Bind them on thy fingers, Write them on the tablet of thy heart.
Drby Bind them upon thy fingers, write them upon the tablet of thy heart.
RV Bind them upon thy fingers; write them upon the table of thine heart.
Wbstr Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thy heart.
KJB-1769 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
(Bind them upon thy/your fingers, write them upon the table of thine/your heart. )
KJB-1611 Bind them vpon thy fingers, write them vpon the table of thine heart.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Binde them vpon thy fingers, and wryte them in the table of thyne heart.
(Binde them upon thy/your fingers, and write them in the table of thine/your heart.)
Gnva Binde them vpon thy fingers, and write them vpon the table of thine heart.
(Binde them upon thy/your fingers, and write them upon the table of thine/your heart. )
Cvdl Bynde them vpon thy fyngers, & wryte the in the table of thine hert.
(Bynde them upon thy/your fyngers, and write the in the table of thine/your hert.)
Wycl Bynde thou it in thi fyngris; write thou it in the tablis of thin herte.
(Bynde thou/you it in thy/your fyngris; write thou/you it in the tablis of thin heart.)
Luth Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens!
(Binde they/she/them at your Finger, schreibe they/she/them on the Tafel yours heartss!)
ClVg liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
(liga her in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui. )
7:3 The Old Testament uses the phrase tie . . . on your fingers as a reminder for something that needs to be remembered, most notably God’s commands (Deut 6:8; 11:18).
• The NLT’s write them deep within your heart reflects the Hebrew idiom write them on the tablet of your heart (see also Prov 3:3). Only obedience that comes from the heart will last.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
קָשְׁרֵ֥ם עַל־אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ
bind,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fingers,your
Here Solomon speaks of always remembering something as if what should be remembered were an object tied to the person’s fingers. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Remember them at all times”
Note 2 topic: writing-pronouns
קָשְׁרֵ֥ם & כָּ֝תְבֵ֗ם
bind,them & write,them
In this verse, them refers to “my commandments,” which are referred to in the previous two verses. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Tie my commandments … write my commandments”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
כָּ֝תְבֵ֗ם עַל־ל֥וּחַ לִבֶּֽךָ
write,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tablet heart,your
See how you translated this clause in 3:3.