Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יוֹכֶבֶד’ (yōkeⱱed)

יוֹכֶבֶד

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘יוֹכֶבֶד’ (yōkeⱱed) in the Hebrew originals

EXO 6:20יוֹכֶבֶד (yōkeⱱed) Np contextual word gloss=‘Jochebed’ possible glosses=‘Yōkeⱱed / (Jochebed)’ OSHB EXO 6:20 word 4

OET-LV: 20And_ ˊAmrām _he/it_took DOM Yōkeⱱed/(Jochebed) sister_of_his_father’s to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_the_years_of the_life_of ˊAmrām were_seven and_thirty and_one_hundred year[s].   (EXO_6:20)

OET-RV: 20Amram married his aunt Yochebed, and she gave birth to Aharon and Mosheh. Amram lived to be 137 years old. (EXO 6:20)

NUM 26:59יוֹכֶבֶד (yōkeⱱed) Np contextual word gloss=‘[was]_Jochebed’ possible glosses=‘Yōkeⱱed / (Jochebed)’ OSHB NUM 26:59 word 4

OET-LV: 59And_name_of the_wife_of ˊAmrām was_Yōkeⱱed/(Jochebed) the_daughter_of Lēvī whom someone_bore DOM_her/it to_Lēvī in_Miʦrayim/(Egypt) and_she/it_gave_birth to_ˊAmrām DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_DOM Miryām sister_of_their.   (NUM_26:59)

OET-RV: 59whose wife was Levi’s daughter Yokeved who’d been born in Egypt. They had two sons Aharon (Aaron) and Mosheh (Moses), and their older sister Miryam (Miriam). (NUM 26:59)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘יוכבד’ (yvkⱱd)

Showing the first 50 out of 167 uses of Hebrew root (lemma)כָּבֵד’ (kāⱱēd) in the Hebrew originals

GEN 12:10כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 12:10 word 10

OET-LV: 10and_he/it_was a_famine on_the_earth and_ ʼAⱱrām _he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there if/because was_heavy the_famine on_the_earth.   (GEN_12:10)

OET-RV: 10One time when there was a drought causing a severe food shortage, Abram and his household travelled west across to Egypt (Mitsrayim) to stay there. (GEN 12:10)

GEN 13:2כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_wealthy’ word gloss=‘rich’ OSHB GEN 13:2 word 2

OET-LV: 2And_Avram was_wealthy very in_livestock in_silver and_in_gold.   (GEN_13:2)

OET-RV: 2and now Abram had become very wealthy, with both livestock, and silver and gold. (GEN 13:2)

GEN 18:20כָבְדָה (kāⱱədāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_heavy’ word gloss=‘grave’ OSHB GEN 18:20 word 10

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_said the_outcry_of Şədom and_Amorah if/because it_is_great and_their_of_sin if/because it_is_heavy exceedingly.   (GEN_18:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said, “Because there’s so many people crying out about Sodom and Amorah (Gomorrah), and because their sin is very grievous, (GEN 18:20)

GEN 34:19נִכְבָּד (nikbād) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB GEN 34:19 word 11

OET-LV: 19And_not he_delayed the_young_man for_doing the_thing if/because he_delighted in_the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_he was_honoured from_all the_household_of his/its_father.   (GEN_34:19)

OET-RV: 19so Shekem didn’t delay implementing the plan because he was the most honoured son in his father’s household, and he was so delighted with Yacob’s daughter. (GEN 34:19)

GEN 41:31כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[will_be]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 41:31 word 11

OET-LV: 31And_not it_will_be_known the_plenty on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus if/because will_be_heavy it very.   (GEN_41:31)

OET-RV: 31Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe. (GEN 41:31)

GEN 43:1כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 43:1 word 2

OET-LV: 43And_the_famine was_heavy on_the_earth.   (GEN_43:1)

OET-RV: 43However, the famine in the region was still very severe, (GEN 43:1)

GEN 47:4כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 47:4 word 14

OET-LV: 4And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen.   (GEN_47:4)

OET-RV: 4Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)

GEN 47:13כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 47:13 word 6

OET-LV: 13And_food there_was_not in_all the_earth/land if/because was_heavy the_famine very and_ the_land_of _it_languished of_Miʦrayim and_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) from_face/in_front_of the_famine.   (GEN_47:13)

OET-RV: 13Then the time came when there was no bread in that entire part of the world, because the drought was now extremely severe, and both Egypt and Canaan were suffering from food shortages. (GEN 47:13)

GEN 48:10כָּבְדוּ (kāⱱədū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_heavy’ word gloss=‘dim’ OSHB GEN 48:10 word 3

OET-LV: 10And_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_heavy from_old_age not he_was_able to_see and_he_brought_near DOM_them to_him/it and_he_kissed to/for_them and_he_embraced to/for_them.   (GEN_48:10)

OET-RV: 10Now Yisra’el’s sight was poor in his old age, so he wasn’t able to see much. So Yosef brought them over to him, and Yisra’el kissed them and embraced them. (GEN 48:10)

GEN 50:9כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 50:9 word 9

OET-LV: 9And_he/it_ascended with_him/it both chariotry as_well_as horsemen and_he/it_was the_company numerous very.   (GEN_50:9)

OET-RV: 9There were chariots as well as soldiers mounted on horses so it was a very large procession. (GEN 50:9)

GEN 50:10וְ,כָבֵד (və, kāⱱēd) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, heavy’ morpheme glosses=‘and, sorrowful’ OSHB GEN 50:10 word 12

OET-LV: 10And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days.   (GEN_50:10)

OET-RV: 10After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)

GEN 50:11כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘grievous’ OSHB GEN 50:11 word 11

OET-LV: 11And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn.   (GEN_50:11)

OET-RV: 11The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the YordanHevel-Mizraim(which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)

EXO 4:10כְבַד (kəⱱad) Aamsc contextual word gloss=‘[am]_heavy_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB EXO 4:10 word 21

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_said to YHWH pardon_me my_master not am_a_man_of words/messages I neither from_yesterday nor from_three_days_ago nor from_then you_to_speak to servant_of_your if/because am_heavy_of mouth and_heavy_of tongue I.   (EXO_4:10)

OET-RV: 10“Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.” (EXO 4:10)

EXO 4:10וּ,כְבַד (ū, kəⱱad) C,Aamsc contextual morpheme glosses=‘and, heavy_of’ morpheme glosses=‘and, slow_of’ OSHB EXO 4:10 word 23

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_said to YHWH pardon_me my_master not am_a_man_of words/messages I neither from_yesterday nor from_three_days_ago nor from_then you_to_speak to servant_of_your if/because am_heavy_of mouth and_heavy_of tongue I.   (EXO_4:10)

OET-RV: 10“Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.” (EXO 4:10)

EXO 5:9תִּכְבַּד (tikbad) Vqi3fs contextual word gloss=‘let_it_be_heavy’ word gloss=‘heavier’ OSHB EXO 5:9 word 1

OET-LV: 9Let_it_be_heavy the_labour on the_men and_they_will_work in_it and_not let_them_pay_attention to_words/messages_of falsehood.   (EXO_5:9)

OET-RV: 9Give the men more work so they’ll be too busy to worry about deceptive words.” (EXO 5:9)

EXO 7:14כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_heavy’ word gloss=‘hardened’ OSHB EXO 7:14 word 5

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh is_heavy the_heart_of Parˊoh he_has_refused to_let_go the_people.   (EXO_7:14)

OET-RV: 14Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh is very stubborn and he’s refused to let the people go. (EXO 7:14)

EXO 8:11וְ,הַכְבֵּד (və, hakbēd) C,Vha contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 8:11 word 6

OET-LV: 11 and_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_come the_respite and_he_made_unresponsive DOM his/its_heart and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.   (EXO_8:11)

OET-RV: 11Tomorrow the frogs will leave you and go away from your houses, and from your servants and your people. They’ll only be left in the river.” (EXO 8:11)

EXO 8:20כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘massive’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 8:20 word 6

OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm.   (EXO_8:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)

EXO 8:28וַ,יַּכְבֵּד (va, yakbēd) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 8:28 word 1

OET-LV: 28 and_ Parˊoh _he_made_unresponsive DOM his/its_heart also at_time (the)_this and_not he_let_go DOM the_people.   (EXO_8:28)

OET-RV: 28So Far’oh relented, “I’ll let you all go into the wilderness and sacrifice to Yahweh your god—except you definitely can’t go very far. Now, ask God for me for the plague to stop.” (EXO 8:28)

EXO 9:3כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB EXO 9:3 word 14

OET-LV: 3There the_hand_of YHWH is_about_to_be on_your_of_livestock which in_the_field on_horses on_donkeys on_camels on_cattle and_on_sheep a_pestilence heavy very.   (EXO_9:3)

OET-RV: 3then listen. Yahweh is about to inflict a very serious plague on your livestock which are in the fields—on the horses, the donkeys, the camels, the cattle, and on the flock. (EXO 9:3)

EXO 9:7וַ,יִּכְבַּד (va, yikbad) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 9:7 word 10

OET-LV: 7And_ Parˊoh _he_sent and_see/lo/see not it_had_died any_of_the_livestock_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to one and_it_was_unresponsive the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people.   (EXO_9:7)

OET-RV: 7Far’oh sent people to investigate, and wow, not even one of the livestock of the Israelis had died. But Far’oh was strong-willed and wouldn’t let the people go. (EXO 9:7)

EXO 9:18כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘heavy’ OSHB EXO 9:18 word 6

OET-LV: 18Here_I am_about_to_rain_down about_time tomorrow hail heavy very which not it_has_been like_it in_Miʦrayim/(Egypt) (to)_from the_day it_was_founded and_unto now.   (EXO_9:18)

OET-RV: 18Now listen: I’m about to cause extremely heavy hail to rain down at this time tomorrow. It’ll be hail like which has never been seen before in Egypt from the day it was founded until now. (EXO 9:18)

EXO 9:24כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB EXO 9:24 word 7

OET-LV: 24And_he/it_was hail and_fire was_flashing in_the_middle of_the_hail heavy very which not it_had_been like_it in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_then it_had_become to_(a)_nation.   (EXO_9:24)

OET-RV: 24There was hail, and also fire coming down in the middle of the hail. It was very heavy, such as had never been in all of Egypt since it became a nation. (EXO 9:24)

EXO 9:34וַ,יַּכְבֵּד (va, yakbēd) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 9:34 word 10

OET-LV: 34And_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder_claps and_he_repeated to_sin and_he_made_unresponsive his/its_heart he and_his_of_servants.   (EXO_9:34)

OET-RV: 34But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. (EXO 9:34)

EXO 10:1הִכְבַּדְתִּי (hikbadtī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_made_unresponsive’ word gloss=‘hardened’ OSHB EXO 10:1 word 10

OET-LV: 10and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh if/because I I_have_made_unresponsive DOM his/its_heart and_DOM the_heart_of his_servants_of_of so_as I_to_perform signs_of_my these in_his_of_midst.   (EXO_10:1)

OET-RV: 10Then Yahweh told Mosheh, “Go in to Far’oh because I’ve made him and his servants stubborn in order to be able to demonstrate these miracles of mine among them, (EXO 10:1)

EXO 10:14כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB EXO 10:14 word 11

OET-LV: 14And_he/it_ascended the_locust[s] on all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_settled_down in_all_of the_territory_of Miʦrayim heavy very before_it not it_had_been thus locust[s] like_it and_after_it not it_will_be thus.   (EXO_10:14)

OET-RV: 14The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again. (EXO 10:14)

EXO 12:38כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘numbers’ OSHB EXO 12:38 word 9

OET-LV: 38And_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flock[s] and_herd[s] livestock numerous very.   (EXO_12:38)

OET-RV: 38A large assortment of other people also went with them, along with large numbers of sheep and goats, and cattle. (EXO 12:38)

EXO 14:4וְ,אִכָּבְדָה (və, ʼikkāⱱədāh) C,VNh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gain_honor’ morpheme glosses=‘and, gain_glory’ OSHB EXO 14:4 word 7

OET-LV: 4And_I_will_make_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_he_will_pursue after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH and_they_made so.   (EXO_14:4)

OET-RV: 4I’ll strengthen Far’oh’s resolve and he’ll chase after them. Then because of Far’oh and all his army, I’ll be honoured and the Egyptians will know that I am Yahweh.” So the Israelis camped where they were instructed. (EXO 14:4)

EXO 14:17וְ,אִכָּבְדָה (və, ʼikkāⱱədāh) C,VNh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gain_honor’ morpheme glosses=‘and, gain_glory’ OSHB EXO 14:17 word 9

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_make_strong DOM the_heart_of Miʦrayim and_they_will_go after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his by_his_of_chariot[s] and_by_his_of_horsemen.   (EXO_14:17)

OET-RV: 17Yes, watch me! I’ll strengthen the resolve of the Egyptians and they’ll enter between the sea after them. Then I’ll be honoured because of what will happen to Far’oh and all his army, and his chariots and his horsemen. (EXO 14:17)

EXO 14:18בְּ,הִכָּבְדִ,י (bə, hikkāⱱədi, y) R,VNc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘when, I, gain_honor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gained_glory, I’ OSHB EXO 14:18 word 6

OET-LV: 18And_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_gain_honour by_Parˊoh by_his_of_chariot[s] and_by_his_of_horsemen.   (EXO_14:18)

OET-RV: 18Because of that, the Egyptians will know that I’m Yahweh.” (EXO 14:18)

EXO 17:12כְּבֵדִים (kəⱱēdīm) Aampa contextual word gloss=‘[were]_heavy’ word gloss=‘heavy’ OSHB EXO 17:12 word 3

OET-LV: 12And_the_hands_of Mosheh were_heavy and_they_took a_stone and_they_put_it under_him and_he/it_sat_down//remained//lived on/upon_it(f) and_ʼAhₐron and_Ḩūr they_supported (in)_his_of_hands from_this one and_from_this one hands_of_his and_he/it_was steadiness until went the_sun.   (EXO_17:12)

OET-RV: 12However, Mosheh’s arms got tired, so they got a large stone and sat him on it, and Aharon and Hur stood on each side of him holding up his arms, and holding him steady in that position until the sun went down. (EXO 17:12)

EXO 18:18כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[is_too]_heavy’ word gloss=‘heavy’ OSHB EXO 18:18 word 11

OET-LV: 18Surely_(wear_out) you_will_wear_yourself_out both you as_well_as the_people the_this which is_with_you if/because is_too_heavy for_you the_thing not you_are_able to_do_it you_alone.   (EXO_18:18)

OET-RV: 18You’re definitely on the road to wear yourself out, plus you’ll also wear out these people who are with you, because the responsibility is too heavy for you—you can’t just do it alone. (EXO 18:18)

EXO 19:16כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘thick’ OSHB EXO 19:16 word 10

OET-LV: 16And_he/it_was on_day the_third when_came the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning_flashes and_a_cloud heavy on the_mountain and_the_sound_of a_ram’s_horn strong very and_ all_of _it_trembled the_people which was_in_camp.   (EXO_19:16)

OET-RV: 16So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling. (EXO 19:16)

EXO 20:12כַּבֵּד (kabēd) Vpa contextual word gloss=‘honor’ word gloss=‘honour’ OSHB EXO 20:12 word 1

OET-LV: 12honour DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_of_your so_that they_may_be_long days_of_your on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (EXO_20:12)

OET-RV:  •  12Honour your father and your mother, so that you’ll have a long life on the land that your god Yahweh is about to give you. (EXO 20:12)

EXO 29:13הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB EXO 29:13 word 11

OET-LV: 13And_you_will_take DOM all_of the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe on the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_you_will_make_them_smoke to_the_altar.   (EXO_29:13)

OET-RV: 13Take all the fat covering the innards including the lobe above the liver, as well as both kidneys and the fat on them, and burn it all on the altar, (EXO 29:13)

EXO 29:22הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB EXO 29:22 word 13

OET-LV: 22And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it.   (EXO_29:22)

OET-RV: 22Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)

LEV 3:4הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 3:4 word 14

OET-LV: 4And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:4)

OET-RV: 4along with both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:4)

LEV 3:10הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 3:10 word 14

OET-LV: 10And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:10)

OET-RV: 10both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:10)

LEV 3:15הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 3:15 word 14

OET-LV: 15And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:15)

OET-RV: 15both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:15)

LEV 4:9הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 4:9 word 14

OET-LV: 9And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_4:9)

OET-RV: 9both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal) (LEV 4:9)

LEV 7:4הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 7:4 word 14

OET-LV: 4And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_7:4)

OET-RV: 4both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 7:4)

LEV 8:16הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 8:16 word 10

OET-LV: 16And_he/it_took DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_ Mosheh _he_made_them_smoke to_the_altar.   (LEV_8:16)

OET-RV: 16Then Mosheh took all the far that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and he burnt them up on the altar. (LEV 8:16)

LEV 8:25הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 8:25 word 14

OET-LV: 25And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right.   (LEV_8:25)

OET-RV: 25He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)

LEV 9:10הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 9:10 word 8

OET-LV: 10And_DOM the_fat and_DOM the_kidneys and_DOM the_lobe from the_liver from the_sin_offering he_made_smoke to_the_altar just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_9:10)

OET-RV: 10He burnt up the fat and the kidneys, and the lobe from the liver for the sin offering on the altar, just as Yahweh had instructed Mosheh, (LEV 9:10)

LEV 9:19הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 9:19 word 11

OET-LV: 19And_DOM the_fat(s) from the_ox and_from the_ram the_fat_tail and_the_covering and_the_kidneys and_the_lobe_of the_liver.   (LEV_9:19)

OET-RV: 19He took the fat from the bull and the ram, including their fatty tails and the fat covering the innards, the kidneys, and the lobe of the liver, (LEV 9:19)

LEV 10:3אֶכָּבֵד (ʼekkāⱱēd) VNi1cs contextual word gloss=‘I_will_gain_glory’ word gloss=‘honoured’ OSHB LEV 10:3 word 16

OET-LV: 3And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron it is_that_which he_spoke YHWH to_say among_those_near_of_to_me I_will_show_myself_holy and_on the_face_of all_of the_people I_will_gain_glory and_ ʼAhₐron _he_was_silent.   (LEV_10:3)

OET-RV: 3Then Mosheh told Aharon, “That’s what Yahweh meant when he said, ‘I will reveal my holiness to those who approach me, then I’ll be honoured in the sight of all the people.’ ” (LEV 10:3)

NUM 11:14כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[it_is_too]_heavy’ word gloss=‘heavy’ OSHB NUM 11:14 word 11

OET-LV: 14Not I_am_able I I_alone to_carry DOM all_of the_people the_this if/because it_is_too_heavy for_me.   (NUM_11:14)

OET-RV: 14I can’t bear the load of this entire people group by myself—it’s too heavy for me. (NUM 11:14)

NUM 20:20כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘massive’ word gloss=‘large’ OSHB NUM 20:20 word 8

OET-LV: 20And_he/it_said not you_will_pass_through and_ ʼEdōm _he/it_went_out to_meet_him with_a_people massive and_with_a_hand strong.   (NUM_20:20)

OET-RV: 20Again the king responded, “You may not pass through.”
¶ Then Edom sent a large, heavily-armed contingent to intimidate them, (NUM 20:20)

NUM 22:15וְ,נִכְבָּדִים (və, nikbādīm) C,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘and, honored’ morpheme glosses=‘and, distinguished’ OSHB NUM 22:15 word 7

OET-LV: 15And_he_repeated again Bālāq leaders to_send many and_honoured from_these.   (NUM_22:15)

OET-RV: 15However, Balak sent back a larger group of leaders who were even more senior than the first ones, (NUM 22:15)

NUM 22:17כַבֵּד (kabēd) Vpa contextual word gloss=‘surely_(honor)’ word gloss=‘to_reward’ OSHB NUM 22:17 word 2

OET-LV: 17If/because surely_(honour) I_will_honour_you exceedingly and_all/each/any/every that you_will_say to_me I_will_do and_come please curse to/for_me DOM the_people (the)_this.   (NUM_22:17)

OET-RV: 17because I’ll honour you highly and do anything that you tell me to. Just please come and curse this population for me.’ ” (NUM 22:17)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)כֹּבֶד’ (koⱱed) in the Hebrew originals

PROV 27:3כֹּבֶד (koⱱed) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_weight_of’ word gloss=‘heavy_of’ OSHB PROV 27:3 word 1

OET-LV: 3the_weight_of a_stone and_the_burden_of (the)_sand and_the_provocation_of a_fool is_heavy more_than_of_both_of_them.   (PRO_27:3)

OET-RV: 3Stones are heavy, and sand weighs you down,
 ⇔ → but being provoked by a fool is heavier than either of them. (PRO 27:3)

ISA 21:15כֹּבֶד (koⱱed) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_weight_of’ word gloss=‘stress_of’ OSHB ISA 21:15 word 12

OET-LV: 15If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle.   (ISA_21:15)

OET-RV: 15 (ISA 21:15)

ISA 30:27וְ,כֹבֶד (və, koⱱed) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], weight’ morpheme glosses=‘and, dense’ OSHB ISA 30:27 word 8

OET-LV: 27there the_name_of YHWH is_coming from_a_distance is_burning anger_of_his and_is_weight lifting_up lips_of_his they_are_full indignation and_his_of_tongue is_like_a_fire consuming.   (ISA_30:27)

OET-RV: 27 (ISA 30:27)

NAH 3:3וְ,כֹבֶד (və, koⱱed) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], weight_of’ morpheme glosses=‘and, heaps_of’ OSHB NAH 3:3 word 9

OET-LV: 3A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s].   (NAH_3:3)

OET-RV: 3Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
 ⇔ Many slainheaps of corpses.
 ⇔ ≈ Uncountable bodiespeople trip over them. (NAH 3:3)