Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel EXO 12:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 12:38 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A large assortment of other people also went with them, along with large numbers of sheep and goats, and cattle.

OET-LVAnd_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flocks and_herds livestock numerous very.

UHBוְ⁠גַם־עֵ֥רֶב רַ֖ב עָלָ֣ה אִתָּ֑⁠ם וְ⁠צֹ֣אן וּ⁠בָקָ֔ר מִקְנֶ֖ה כָּבֵ֥ד מְאֹֽד׃
   (və⁠gam-ˊēreⱱ raⱱ ˊālāh ʼittā⁠m və⁠ʦoʼn ū⁠ⱱāqār miqneh kāⱱēd məʼod.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπίμικτος πολὺς συνανέβη αὐτοῖς, καὶ πρόβατα, καὶ βόες, καὶ κτήνη πολλὰ σφόδρα.
   (Kai epimiktos polus sunanebaʸ autois, kai probata, kai boes, kai ktaʸnaʸ polla sfodra. )

BrTrAnd a great mixed company went up with them, and sheep and oxen and very much cattle.

ULTAnd also a mixed multitude went up with them, and flock and herd—a very great number of livestock.

USTMany other people who were not Israelites went along with them. There was also a large amount of livestock, including flocks of sheep and goats and herds of cattle.

BSBAnd a mixed multitude also went up with them, along with great droves of livestock, both flocks and herds.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEA mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.

WMBB (Same as above)

NETA mixed multitude also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle.

LSVand a great rabble has also gone up with them, and flock and herd—very much livestock.

FBVIn addition many foreigners joined them. They also took with them large herds and flocks of livestock.

T4TMany other people who were not Israelis went along with them. There were also livestock, the flocks of sheep and goats and herds of cattle.

LEBAnd also a mixed multitude[fn] went up with them and sheep and goats and cattle, very numerous livestock.


12:38 Literally “a large mixture” (compare Jer 25:20; Ezek 30:5 )

BBEAnd a mixed band of people went with them; and flocks and herds in great numbers.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

ASVAnd a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

DRAAnd a mixed multitude without number went up also with them, sheep and herds and beasts of divers kinds, exceeding many.

YLTand a great rabble also hath gone up with them, and flock and herd — very much cattle.

DrbyAnd a mixed multitude went up also with them; and flocks and herds — very much cattle.

RVAnd a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

WbstrAnd a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very many cattle.

KJB-1769And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.[fn]


12.38 a mixed…: Heb. a great mixture

KJB-1611[fn]And a mixed multitude went vp also with them, and flocks and heards, euen very much cattell.
   (And a mixed multitude went up also with them, and flocks and heards, even very much cattle.)


12:38 Hebr. a great mixture.

BshpsAnd a great multitude of sundry other nations wet also with them, and sheepe and oxen, and exceedyng much cattell.
   (And a great multitude of sundry other nations wet also with them, and sheep and oxen, and exceedyng much cattle.)

GnvaAnd a great multitude of sundrie sortes of people went out with them, and sheepe, and beeues, and cattel in great abundance.
   (And a great multitude of sundrie sortes of people went out with them, and sheep, and beeues, and cattle in great abundance. )

CvdlThere wente with them also moch como people, and shepe, and oxen, and exceadinge many catell.
   (There went with them also much como people, and sheep, and oxen, and exceeding many cattle.)

Wyclbut also comyn puple of malis and femalis vnnoumbrable stieden with hem; scheep, and oxun, and ful many beestis of diuerse kynde, stieden with hem.
   (but also common people of malis and femalis unnoumbrable stieden with hem; sheep, and oxen, and full many beasts/animals of diverse/various kynde, stieden with them.)

LuthUnd zog auch mit ihnen viel Pöbelvolk und Schafe und Rinder und fast viel Viehes.
   (And pulled also with to_them many Pöbelvolk and sheep and bovine and nearly many Viehes.)

ClVgSed et vulgus promiscuum innumerabile ascendit cum eis, oves et armenta et animantia diversi generis multa nimis.
   (But and vulgus promiscuum innumerabile went_up when/with eis, oves and armenta and animantia diversi generis multa nimis. )


TSNTyndale Study Notes:

12:38 A rabble of non-Israelites: Some of these people later became disaffected and led the Israelites into complaining about their difficulties (see Num 11:4). We are never told their motivation for joining with the Israelites. Perhaps some had come to faith in the Lord as a result of the plagues. Others probably saw it as an opportunity for a better life elsewhere.

BI Exo 12:38 ©