Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘עָפַר’ (ˊāfar)

עָפַר

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘עָפַר’ (ˊāfar) in the Hebrew originals

2 SAM 16:13וְ,עִפַּר (və, ˊipar) C,Vpq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_dusted_[them]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 SAM 16:13 word 15

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_went and_his_of_men on_road and_Shimˊī was_going on_the_side_of the_mountain parallel_with_of_him he_went and_he_cursed and_he_stoned_them with_stones parallel_with_of_him and_he_dusted_them with_dust.   (SA2_16:13)

OET-RV: 13As David and his men continued along the road, Shimei walked along the hillside beside him—walking and cursing, and throwing stones and dirt at him. (SA2 16:13)

Lemmas with same root consonants as ‘עפר’ (ˊfr)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 5 uses of Hebrew root (lemma)עֹפֶר’ (ˊofer) in the Hebrew originals

SNG 2:9לְ,עֹפֶר (lə, ˊofer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘(to, the)_fawn_of’ morpheme glosses=‘to, young_deer_of’ OSHB SNG 2:9 word 5

OET-LV: 9lover_of_my is_like (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) there this he_is_standing behind wall_of_our he_is_gazing from the_windows he_is_peering from the_lattices.   (SNG_2:9)

OET-RV: 9My dearest is being like a gazelle or a young stag.
 ⇔ Look, that one is standing behind our wall,
 ⇔ gazing through the windows
 ⇔ ≈ looking through the lattices. (SNG 2:9)

SNG 2:17לְ,עֹפֶר (lə, ˊofer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘(to, the)_fawn_of’ morpheme glosses=‘like, young_deer_of’ OSHB SNG 2:17 word 12

OET-LV: 17Until that_it_will_breathe the_day and_they_will_flee the_shadows turn be_like to/for_yourself(m) my_lover_of_Oh (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) on the_mountains_of ravine[s].   (SNG_2:17)

OET-RV: 17Until the daylight arrives and the shadows flee, turn.
 ⇔ My dearest resembles a gazelle or a young stag on the rugged mountains. (SNG 2:17)

SNG 4:5עֳפָרִים (ˊₒfārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘fawns’ word gloss=‘fawns’ OSHB SNG 4:5 word 4

OET-LV: 5The_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle which_graze among_lilies.   (SNG_4:5)

OET-RV: 5Your two breasts are like two fawns
 ⇔ twins of a gazelle grazing among the lilies. (SNG 4:5)

SNG 7:4עֳפָרִים (ˊₒfārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘fawns’ word gloss=‘fawns’ OSHB SNG 7:4 word 4

OET-LV: 4 the_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle.   (SNG_7:4)

OET-RV: 4Your neck is like a tower of ivory.
 ⇔ Your eyes are pools in Heshbon
 ⇔ by the gate of Bath Rabbim.
 ⇔ Your nose is like the tower of Lebanon,
 ⇔ looking to the face of Damascus. (SNG 7:4)

SNG 8:14לְ,עֹפֶר (lə, ˊofer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘(to, the)_fawn_of’ morpheme glosses=‘like, young_deer_of’ OSHB SNG 8:14 word 7

OET-LV: 14Hasten my_lover_of_Oh and_be_like to/for_yourself(m) (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) on mountains_of spices.   (SNG_8:14)

OET-RV: 14Flee, my dearest, and be like a gazelle
 ⇔ ≈ or a young stag on the mountains of spices. (SNG 8:14)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)עֵפֶר’ (ˊēfer) in the Hebrew originals

GEN 25:4וָ,עֵפֶר (vā, ˊēfer) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Epher’ morpheme glosses=‘and, Epher’ OSHB GEN 25:4 word 4

OET-LV: 4And_the_sons of_Midyān were_ˊĒyfāh and_ˊĒfer and_Ḩₐnōk/(Enoch) and_ʼAⱱīdāˊ and_ʼEldāˊāh all_of these were_the_sons_of Qəţūrāh.   (GEN_25:4)

OET-RV: 4Midian’s sons were Efah, Efer, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of those were Keturah’s descendants. (GEN 25:4)

1 CHR 1:33וָ,עֵפֶר (vā, ˊēfer) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Epher’ morpheme glosses=‘and, Epher’ OSHB 1 CHR 1:33 word 4

OET-LV: 33and_the_sons of_Midyān were_ˊĒyfāh and_ˊĒfer and_Ḩₐnōk/(Enoch) and_ʼAⱱīdāˊ and_ʼEldāˊāh all_of these were_the_sons_of Qəţūrāh.   (CH1_1:33)

OET-RV: 33Midyan’s sons were Efah, Efer, Hanok, Abida, and Eldaah. All those were Keturah’s descendants. (CH1 1:33)

1 CHR 4:17וְ,עֵפֶר (və, ˊēfer) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Epher’ morpheme glosses=‘and, Epher’ OSHB 1 CHR 4:17 word 5

OET-LV: 17And_the_son_of Ezrah was_Yeter/(Jether) and_Mered and_ˊĒfer and_Yālōn/(Jalon) and_she/it_conceived/became_pregnant DOM Miryām and_DOM Shammay and_DOM Yishbaḩ/(Ishbah) the_father_of ʼEshtəmoˊa.   (CH1_4:17)

OET-RV: 17Ezrah’s sons were Yeter, Mered, Efer, and Yalon. And Mered’s wife Bityah conceived Miryam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa. (CH1 4:17)

1 CHR 5:24וְ,עֵפֶר (və, ˊēfer) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Epher’ morpheme glosses=‘and, Epher’ OSHB 1 CHR 5:24 word 5

OET-LV: 24And_these were_the_heads_of the_house_of their_fathers_of_of and_ˊĒfer and_Yishˊī/(Ishi) and_ʼElīʼēl and_ˊAzrīʼēl and_Yirməyāh/(Jeremiah) and_Hōdavyāh and_Yaḩdiyʼēl/(Jahdiel) men mighty_of strength men_of names heads of_the_house_of their_fathers_of_of.   (CH1_5:24)

OET-RV: 24Their clan leaders were Efer, Yishi, Eliel, Azriel, Yermiyah, Hodavyah, and Yahdiel. They were all powerful and famous warriors, and leaders of their clans. (CH1 5:24)

Showing the first 50 out of 109 uses of Hebrew root (lemma)עָפָר’ (ˊāfār) in the Hebrew originals

GEN 2:7עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘dust’ word gloss=‘dust’ OSHB GEN 2:7 word 6

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living.   (GEN_2:7)

OET-RV: 7Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)

GEN 3:14וְ,עָפָר (və, ˊāfār) C,Ncmsa word gloss=‘and_dust’ contextual morpheme glosses=‘and, dust’ morpheme glosses=‘and, dust’ OSHB GEN 3:14 word 19

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:14)

OET-RV: 14Then Yahweh God said to the snake,
 ⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
 ⇔ and more than every wild animal.
 ⇔ Now you’ll move along on your belly,
 ⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)

GEN 3:19עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_dust’ word gloss=‘dust’ OSHB GEN 3:19 word 13

OET-LV: 19On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return.   (GEN_3:19)

OET-RV: 19You’ll eat bread with sweat drops on your nose
 ⇔ until you return to the ground
 ⇔ because you were taken out of the ground.
 ⇔ Yes, you were created from dust,
 ⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)

GEN 3:19עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘dust’ word gloss=‘dust’ OSHB GEN 3:19 word 16

OET-LV: 19On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return.   (GEN_3:19)

OET-RV: 19You’ll eat bread with sweat drops on your nose
 ⇔ until you return to the ground
 ⇔ because you were taken out of the ground.
 ⇔ Yes, you were created from dust,
 ⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)

GEN 13:16כַּ,עֲפַר (ka, ˊₐfar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_dust_of’ morpheme glosses=‘like, dust_of’ OSHB GEN 13:16 word 4

OET-LV: 16And_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_dust_of the_earth/land which if he_will_be_able anyone to_count DOM the_dust_of the_earth/land also your(ms)_seed/fruit it_will_numbered.   (GEN_13:16)

OET-RV: 16I’ll make your descendants as numerous as dust particles. Your descendants will only be able to be counted if someone’s able to count all the dust particles on the earth. (GEN 13:16)

GEN 13:16עֲפַר (ˊₐfar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_dust_of’ word gloss=‘dust_of’ OSHB GEN 13:16 word 12

OET-LV: 16And_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_dust_of the_earth/land which if he_will_be_able anyone to_count DOM the_dust_of the_earth/land also your(ms)_seed/fruit it_will_numbered.   (GEN_13:16)

OET-RV: 16I’ll make your descendants as numerous as dust particles. Your descendants will only be able to be counted if someone’s able to count all the dust particles on the earth. (GEN 13:16)

GEN 18:27עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘[am]_dust’ word gloss=‘dust’ OSHB GEN 18:27 word 11

OET-LV: 27And_ ʼAⱱrāhām _he_answered and_he_said here please I_have_undertaken to_speak to my_master and_I am_dust and_ash[es].   (GEN_18:27)

OET-RV: 27“Listen, I’ve been bold enough to question my master, even though I’m just dust and ashes,” Abraham said again. (GEN 18:27)

GEN 26:15עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘earth’ word gloss=‘dust’ OSHB GEN 26:15 word 13

OET-LV: 15And_all the_wells which they_had_dug the_servants_of his/its_father in_the_days_of ʼAⱱrāhām his/its_father they_stopped_them_up the_Fəlishtiy and_they_filled_them earth.   (GEN_26:15)

OET-RV: 15they blocked up all the wells that his father’s slaves had dug when his father Abraham had been alive, and they filled them with dirt. (GEN 26:15)

GEN 28:14כַּ,עֲפַר (ka, ˊₐfar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_dust_of’ morpheme glosses=‘like, dust_of’ OSHB GEN 28:14 word 3

OET-LV: 14And_it_was your(ms)_seed/fruit like_the_dust_of the_earth/land and_you_will_spread_out westward and_eastward and_northward and_southward and_they_will_be_blessed in_you(ms) all_of the_clans_of the_soil and_by_your_of_offspring.   (GEN_28:14)

OET-RV: 14and they will be as numerous as dust particles, and you’ll all spread out to the west and to the east and to the north and to the south. And all the families of the earth will be blessed through you and your offspring. (GEN 28:14)

EXO 8:12עֲפַר (ˊₐfar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_dust_of’ word gloss=‘dust_of’ OSHB EXO 8:12 word 13

OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM staff_of_your and_strike DOM the_dust_of the_earth/land and_it_was (into)_gnats in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_8:12)

OET-RV: 12Then Mosheh and Aharon left Far’oh and Mosheh called out to Yahweh concerning the retraction of the frogs that he’d sent against the king. (EXO 8:12)

EXO 8:13עֲפַר (ˊₐfar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_dust_of’ word gloss=‘dust_of’ OSHB EXO 8:13 word 10

OET-LV: 13 and_they_did so and_he_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand with_his_of_staff and_he_struck DOM the_dust_of the_earth/land and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock all_of the_dust_of the_earth/land it_was gnats in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:13)

OET-RV: 13So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields. (EXO 8:13)

EXO 8:13עֲפַר (ˊₐfar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_dust_of’ word gloss=‘dust_of’ OSHB EXO 8:13 word 17

OET-LV: 13 and_they_did so and_he_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand with_his_of_staff and_he_struck DOM the_dust_of the_earth/land and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock all_of the_dust_of the_earth/land it_was gnats in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:13)

OET-RV: 13So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields. (EXO 8:13)

LEV 14:41הֶֽ,עָפָר (he, ˊāfār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dust’ morpheme glosses=‘the, plaster’ OSHB LEV 14:41 word 8

OET-LV: 41And_DOM the_house he_will_scrape from_inside all_around and_people_will_pour_out DOM the_dust which they_have_scraped_off to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:41)

OET-RV: 41 (LEV 14:41)

LEV 14:42וְ,עָפָר (və, ˊāfār) C,Ncmsa word gloss=‘and_dust’ contextual morpheme glosses=‘and, dust’ morpheme glosses=‘and, plaster’ OSHB LEV 14:42 word 8

OET-LV: 42And_they_will_take stones other and_they_will_bring_them to in_place_of the_stones and_dust other he_will_take and_he_will_plaster DOM the_house.   (LEV_14:42)

OET-RV: 42 (LEV 14:42)

LEV 14:45עֲפַר (ˊₐfar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_dust_of’ word gloss=‘plaster_of’ OSHB LEV 14:45 word 10

OET-LV: 45And_he_will_pull_down DOM the_house DOM stones_of_its and_DOM wood(s)_of_its and_DOM all_of the_dust_of the_house and_he_will_take_them_out to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:45)

OET-RV: 45 (LEV 14:45)

LEV 17:13בֶּ,עָפָר (be, ˊāfār) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, dust’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB LEV 17:13 word 21

OET-LV: 13and_a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns among_them who he_will_hunt hunted_game_of an_animal or a_bird which it_will_be_eaten and_he_will_pour_out DOM blood_of_its and_he_will_cover_it with_dust.   (LEV_17:13)

OET-RV: 13 (LEV 17:13)

NUM 5:17הֶֽ,עָפָר (he, ˊāfār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dust’ morpheme glosses=‘the, dust’ OSHB NUM 5:17 word 8

OET-LV: 17And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in_a_vessel_of earthenware and_from the_dust which it_will_be on_the_floor_of the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters.   (NUM_5:17)

OET-RV: 17He must fill a pottery jar with sacred water, and then mix some dust from the floor of Yahweh’s residence into the water. (NUM 5:17)

NUM 19:17מֵ,עֲפַר (mē, ˊₐfar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘some, of_the_dust_of’ morpheme glosses=‘some, ashes_of’ OSHB NUM 19:17 word 3

OET-LV: 17And_people_will_take for_person some_of_the_dust_of the_burning_of the_sin_offering and_he/it_gave on/upon/above_him/it water living into a_vessel.   (NUM_19:17)

OET-RV: 17Someone must take some of the ashes from that burnt cow, and put them into a jar with some fresh, running water, then pour some of it over them. (NUM 19:17)

NUM 23:10עֲפַר (ˊₐfar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_dust_of’ word gloss=‘dust_of’ OSHB NUM 23:10 word 3

OET-LV: 10Who has_he_counted the_dust_of Yaˊₐqoⱱ and_a_number DOM the_fourth_part_of Yisrāʼēl/(Israel) self_of_my let_it_die the_death_of upright_people and_let_it_be end_of_my like_his.   (NUM_23:10)

OET-RV: 10Who can count the dust that Yakov leaves behind?
 ⇔ ≈ Who can even count a quarter of the Israelis?
 ⇔ Let me die like those honourable people,
 ⇔ ≈ and let my end be like theirs.” (NUM 23:10)

DEU 9:21לְ,עָפָר (lə, ˊāfār) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘into, dust’ morpheme glosses=‘to, dust’ OSHB DEU 9:21 word 18

OET-LV: 21and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain.   (DEU_9:21)

OET-RV: 21I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)

DEU 9:21עֲפָר,וֹ (ˊₐfār, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘dust_of, its’ morpheme glosses=‘dust_of, its’ OSHB DEU 9:21 word 21

OET-LV: 21and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain.   (DEU_9:21)

OET-RV: 21I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)

DEU 28:24וְ,עָפָר (və, ˊāfār) C,Ncmsa word gloss=‘and_dust’ contextual morpheme glosses=‘and, dust’ morpheme glosses=‘and, dust’ OSHB DEU 28:24 word 7

OET-LV: 24YHWH He_will_make DOM the_rain_of your_land_of_of dust and_dust from the_heavens it_will_come_down on_you until you_are_destroyed.   (DEU_28:24)

OET-RV: 24Instead of rain on your land, Yahweh will send powdered dust that will cover you until your country is destroyed. (DEU 28:24)

DEU 32:24עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_dust’ word gloss=‘dust’ OSHB DEU 32:24 word 14

OET-LV: 24they_will_be_weakened_of famine and_eaten_of plague and_destruction bitter and_tooth_of animals I_will_send on_them with the_venom_of things_which_crawl_of the_dust.   (DEU_32:24)

OET-RV: 24They’ll be wasted by hunger
 ⇔ ≈ and weakened by plague and terrible contagious diseases.
 ⇔ I’ll send those diseases on the teeth of wild animals,
 ⇔ along with the poison from various creatures that crawl in the dust. (DEU 32:24)

JOS 7:6עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘dust’ word gloss=‘dust’ OSHB JOS 7:6 word 17

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their.   (JOS_7:6)

OET-RV: 6Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)

1 SAM 2:8מֵ,עָפָר (mē, ˊāfār) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], dust’ morpheme glosses=‘from, dust’ OSHB 1 SAM 2:8 word 2

OET-LV: 8he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world.   (SA1_2:8)

OET-RV: 8He lifts the poor up from the dust,
 ⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
 ⇔ so they can sit with influential people
 ⇔ ≈ and be given the seat of honour.
 ⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh
 ⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)

2 SAM 16:13בֶּ,עָפָר (be, ˊāfār) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, dust’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dust’ OSHB 2 SAM 16:13 word 16

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_went and_his_of_men on_road and_Shimˊī was_going on_the_side_of the_mountain parallel_with_of_him he_went and_he_cursed and_he_stoned_them with_stones parallel_with_of_him and_he_dusted_them with_dust.   (SA2_16:13)

OET-RV: 13As David and his men continued along the road, Shimei walked along the hillside beside him—walking and cursing, and throwing stones and dirt at him. (SA2 16:13)

2 SAM 22:43כַּ,עֲפַר (ka, ˊₐfar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like_[the], dust_of’ morpheme glosses=‘like, dust_of’ OSHB 2 SAM 22:43 word 2

OET-LV: 43And_I_beat_them_fine like_the_dust_of the_earth like_the_mud_of the_streets I_pulverized_them I_beat_them_out.   (SA2_22:43)

OET-RV: 43I crush them as finely as the dust on the ground.
 ⇔ ≈ I trample them like the mud on the streets and flatten them. (SA2 22:43)

1 KI 16:2הֶ,עָפָר (he, ˊāfār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dust’ morpheme glosses=‘the, dust’ OSHB 1 KI 16:2 word 5

OET-LV: 2Because that I_raised_you_up from the_dust and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_walked in_the_way_of Yārāⱱəˊām and_you_have_caused_to_sin DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_me_to_anger by_their_of_sins.   (KI1_16:2)

OET-RV: 2“I took a nobody and promoted you to leader over my people Yisrael, yet you followed Yarave’am’s behaviour and provoked me to anger by causing my people Yisrael to sin, (KI1 16:2)

1 KI 18:38הֶ,עָפָר (he, ˊāfār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dust’ morpheme glosses=‘the, dust’ OSHB 1 KI 18:38 word 12

OET-LV: 38And_ the_fire_of _it_fell of_YHWH and_she/it_ate DOM the_burnt_offering and_DOM the_wood(s) and_DOM the_stones and_DOM the_dust and_DOM the_waters which was_in_trench it_licked_up.   (KI1_18:38)

OET-RV: 38Then Yahweh sent fire down from the sky that consumed the pieces of meat, the firewood, the stones, and the dirt around the altar, including all the water that had been in the trench. (KI1 18:38)

1 KI 20:10עֲפַר (ˊₐfar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_dust_of’ word gloss=‘dust_of’ OSHB 1 KI 20:10 word 14

OET-LV: 10And_he_sent to_him/it Ben Hₐdad and_he/it_said thus may_they_do to_me the_gods and_thus may_they_add if it_will_suffice the_dust_of Shomrōn for_handfuls to/from_all/each/any/every the_people which is_at_my_of_feet.   (KI1_20:10)

OET-RV: 10and Ben-Hadad sent another message, “The gods can do whatever they like to me and more if I leave enough dust in Shomron for all my prisoners to have a handful each.” (KI1 20:10)

2 KI 13:7כֶּֽ,עָפָר (ke, ˊāfār) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, dust’ morpheme glosses=‘like_the, dust’ OSHB 2 KI 13:7 word 20

OET-LV: 7If/because not he_left to_Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) a_people if/because (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten_of thousand(s) foot_soldier[s] if/because he_had_destroyed_them the_king_of ʼArām and_he_had_made_them like_dust to_trample.   (KI2_13:7)

OET-RV: 7The Aramean king had thoroughly destroyed much of Yisrael’s forces only leaving fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers for Yehoahaz. (KI2 13:7)

2 KI 23:4עֲפָרָ,ם (ˊₐfārā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘dust_of, their’ morpheme glosses=‘ashes_of, their’ OSHB 2 KI 23:4 word 32

OET-LV: 4And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl.   (KI2_23:4)

OET-RV: 4Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)

2 KI 23:6לְ,עָפָר (lə, ˊāfār) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, dust’ morpheme glosses=‘to, dust’ OSHB 2 KI 23:6 word 16

OET-LV: 6And_he_brought_out DOM the_ʼAshērāh_pole from_the_house_of YHWH from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wadi_of Qidrōn and_he_burnt DOM_her/it in_the_wadi_of Qidrōn and_he_pulverized_it to_dust and_he_threw DOM dust_of_its on the_burial_site_of the_sons_of the_people.   (KI2_23:6)

OET-RV: 6He got the Asherah pole out from Yahweh’s temple and burnt it in the Kidron valley outside Yerushalem, then he pounded the ashes to dust and threw it over people’s graves. (KI2 23:6)

2 KI 23:6עֲפָרָ,הּ (ˊₐfārā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘dust_of, its’ morpheme glosses=‘dust_of, its’ OSHB 2 KI 23:6 word 19

OET-LV: 6And_he_brought_out DOM the_ʼAshērāh_pole from_the_house_of YHWH from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wadi_of Qidrōn and_he_burnt DOM_her/it in_the_wadi_of Qidrōn and_he_pulverized_it to_dust and_he_threw DOM dust_of_its on the_burial_site_of the_sons_of the_people.   (KI2_23:6)

OET-RV: 6He got the Asherah pole out from Yahweh’s temple and burnt it in the Kidron valley outside Yerushalem, then he pounded the ashes to dust and threw it over people’s graves. (KI2 23:6)

2 KI 23:12עֲפָרָ,ם (ˊₐfārā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘dust_of, their’ morpheme glosses=‘dust_of, their’ OSHB 2 KI 23:12 word 27

OET-LV: 12And_DOM the_altars which were_on the_roof the_upper_room_of ʼĀḩāz which they_had_made the_kings_of Yəhūdāh and_DOM the_altars which Mənashsheh he_had_made in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH he_pulled_down the_king and_he_ran from_there and_he_threw DOM dust_of_their into the_wadi_of Qidrōn.   (KI2_23:12)

OET-RV: 12Then the king tore down the altars that were on the roof in Ahaz’s upper chamber that the kings of Yehudah made, and the altars that Menashsheh made in the two courts of Yahweh’s temple and he threw the rubble into the Kidron valley. (KI2 23:12)

2 KI 23:15לְ,עָפָר (lə, ˊāfār) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, dust’ morpheme glosses=‘to, dust’ OSHB 2 KI 23:15 word 28

OET-LV: 15And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverized_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole.   (KI2_23:15)

OET-RV: 15He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)

2 CHR 1:9כַּ,עֲפַר (ka, ˊₐfar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_dust_of’ morpheme glosses=‘as_~_as, dust_of’ OSHB 2 CHR 1:9 word 15

OET-LV: 9Now Oh_YHWH god let_it_be_established message_of_your with Dāvid father_of_my if/because you you_have_made_me_king over a_people numerous like_the_dust_of the_earth/land.   (CH2_1:9)

OET-RV: 9Now, Yahweh God, may your promise to my father David be confirmed, for you yourself have made me king over a people as numerous as the dust on the ground. (CH2 1:9)

NEH 3:34הֶ,עָפָר (he, ˊāfār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), debris’ morpheme glosses=‘the, rubble’ OSHB NEH 3:34 word 20

OET-LV: 34 and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_his and_the_army_of Shomrōn and_he/it_said what are_the_Yəhūdī (the)_feeble doing will_they_restore to/for_them will_they_offer_sacrifices will_they_finish in_day will_they_restore DOM the_stones from_the_heaps_of (the)_debris and_they are_burnt.   (NEH_3:34)

NEH 4:4וְ,הֶ,עָפָר (və, he, ˊāfār) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, debris’ morpheme glosses=‘and, the, rubble’ OSHB NEH 4:4 word 6

OET-LV: 4 and_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said the_strength_of it_has_failed of_the_burden-bearer[s] and_the_debris is_much and_we not we_will_be_able to_rebuild (on)_wall.   (NEH_4:4)

OET-RV: 4I prayed, “Our god, listen to how we’re mocked and cause their words to return on their own heads and send them away as captives to become the plunder for another country. (NEH 4:4)

JOB 2:12עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘dust’ word gloss=‘dust’ OSHB JOB 2:12 word 14

OET-LV: 12And_they_lifted_up DOM eyes_of_their from_a_distance and_not they_recognized_him and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_they_tore each_one robe_of_his and_they_sprinkled dust on heads_of_their towards_the_heavens.   (JOB_2:12)

OET-RV: 12but when they saw him from a distance, they barely recognised him. They wailed loudly, and they ripped their own clothes, and they threw dust into the air so that it would fall on their heads. (All three of those were traditional signs of mourning.) (JOB 2:12)

JOB 4:19בֶּ,עָפָר (be, ˊāfār) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_in, dust’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dust’ OSHB JOB 4:19 word 6

OET-LV: 19Also those_who_dwell_of houses_of clay who is_in_dust foundation_of_their people_crush_them to_(the)_face_of/in_front_of/before a_moth.   (JOB_4:19)

OET-RV: 19How much less for those whose bodies were made from the clay,
 ⇔ whose foundations were made from the dust.
 ⇔ They’re crushed even easier than a moth is. (JOB 4:19)

JOB 5:6מֵ,עָפָר (mē, ˊāfār) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], dust’ morpheme glosses=‘from, dust’ OSHB JOB 5:6 word 4

OET-LV: 6If/because not it_comes_forth from_the_dust hardship and_from_the_ground not trouble it_springs_up.   (JOB_5:6)

OET-RV: 6Hardship doesn’t just grow up from the dust,
 ⇔ and trouble doesn’t just spring up from the ground. (JOB 5:6)

JOB 7:5עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘dust’ word gloss=‘dust’ OSHB JOB 7:5 word 5

OET-LV: 5flesh_of_my It_is_clothed maggot[s] and_clod[s]_of dust skin_of_my it_has_become_hard and_it_has_oozed.   (JOB_7:5)

OET-RV: 5My body is clothed with maggots and encrusted with dust.
 ⇔ ≈ My skin has become brittle and breaks apart. (JOB 7:5)

JOB 7:21לֶ,עָפָר (le, ˊāfār) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, dust’ morpheme glosses=‘in_the, dust’ OSHB JOB 7:21 word 10

OET-LV: 21And_why not will_you_forgive transgression_of_my and_will_you_take_away DOM my_perversity/evil/guilt/punishment if/because now to_dust I_will_lie_down and_you_will_seek_me_diligently and_I_will_not_be.   (JOB_7:21)

OET-RV: 21Why won’t you forgive my fault
 ⇔ and take away my guilt?
 ⇔ For now I’ll lie down in the dust.
 ⇔ You’ll search for me but I’ll no longer exist. (JOB 7:21)

JOB 8:19וּ,מֵ,עָפָר (ū, mē, ˊāfār) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], dust’ morpheme glosses=‘and, from, dust’ OSHB JOB 8:19 word 5

OET-LV: 19There it is_the_joy_of its_road/course and_from_the_dust another they_will_spring_up.   (JOB_8:19)

OET-RV: 19That’s the happiness of its path.
 ⇔ Another one will spring up from the dust. (JOB 8:19)

JOB 10:9עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘dust’ word gloss=‘dust’ OSHB JOB 10:9 word 7

OET-LV: 9Remember please if/because_that like_clay you_made_me and_near/to dust will_you_turn_me_back.   (JOB_10:9)

OET-RV: 9Please remember that you made me like the clay.
 ⇔ Will you now turn me to dust? (JOB 10:9)

JOB 14:8וּ,בֶ,עָפָר (ū, ⱱe, ˊāfār) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, in, dust’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, soil’ OSHB JOB 14:8 word 5

OET-LV: 8Though it_will_grow_old on_the_earth root_of_its and_in_dust it_will_die stump_of_its.   (JOB_14:8)

OET-RV: 8Even when its roots in the ground get old,
 ⇔ ≈ and its base is rotting in the soil, (JOB 14:8)

JOB 14:19עֲפַר (ˊₐfar) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_dust_of’ word gloss=‘soil_of’ OSHB JOB 14:19 word 6

OET-LV: 19Stones waters they_rub_away it_washes_off overflowings_of_its the_dust_of the_earth and_the_hope_of humankind you_destroy.   (JOB_14:19)

OET-RV: 19Flowing water wears down stones,
 ⇔ ≈ and its torrents wash away the soil.
 ⇔ You destroy humankind’s hope. (JOB 14:19)

JOB 16:15בֶ,עָפָר (ⱱe, ˊāfār) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, ’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ’ OSHB JOB 16:15 word 6

OET-LV: 15Sackcloth I_have_sewed over skin_of_my and_I_have_inserted in my.   (JOB_16:15)

OET-RV: 15I’ve dressed in sackcloth to show I’m mourning.
 ⇔ ≈ I’ve tossed my horn into the dust to show I’m defeated. (JOB 16:15)

JOB 17:16עָפָר (ˊāfār) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_dust’ word gloss=‘dust’ OSHB JOB 17:16 word 7

OET-LV: 16The_poles_of Shəʼōl will_they_go_down or together to the_dust will_we_go_down.   (JOB_17:16)

OET-RV: 16Will they go down to the gates of the grave?
 ⇔ ≈ Will we go down together into the ground? (JOB 17:16)