Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV He_will_make YHWH DOM the_rain land_your dust and_dust from the_heavens it_will_come_down on_you until destroyed_you.
UHB יִתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־מְטַ֥ר אַרְצְךָ֖ אָבָ֣ק וְעָפָ֑ר מִן־הַשָּׁמַ֨יִם֙ יֵרֵ֣ד עָלֶ֔יךָ עַ֖ד הִשָּׁמְדָֽךְ׃ ‡
(yittēn yhwh ʼet-məţar ʼarʦəkā ʼāⱱāq vəˊāfār min-hashshāmayim yērēd ˊāleykā ˊad hishshāmədāk.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Δῴη Κύριος ὁ Θεός σου τὸν ὑετὸν τῇς γῇς σου κονιορτὸν, καὶ χοῦς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβήσεται, ἕως ἂν ἐκτρίψῃ σε, καὶ ἕως ἂν ἀπολέσῃ σε ἐν τάχει.
(Dōaʸ Kurios ho Theos sou ton hueton taʸs gaʸs sou koniorton, kai ⱪous ek tou ouranou katabaʸsetai, heōs an ektripsaʸ se, kai heōs an apolesaʸ se en taⱪei. )
BrTr The Lord thy God make the rain of thy land dust; and dust shall come down from heaven, until it shall have destroyed thee, and until it shall have quickly consumed thee.
ULT Yahweh will allow the rain of your land to be powder and dust; from the heavens it will come down on you until you are destroyed.
UST Instead of sending rain, Yahweh will send strong winds to blow sand and dust over your land, until your land is ruined.
BSB § The LORD will turn the rain of your land into dust and powder; it will descend on you from the sky until you are destroyed.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE The LORD will make the rain of your land powder and dust. It will come down on you from the sky, until you are destroyed.
WMBB (Same as above)
NET The Lord will make the rain of your land powder and dust; it will come down on you from the sky until you are destroyed.
LSV YHWH gives dust and ashes [for] the rain of your land; it comes down on you from the heavens until you are destroyed.
FBV The Lord will change the rain of your land into dust and sand; it will fall from the sky on you until you're destroyed.
T4T Instead of sending rain, Yahweh will send strong winds to blow sand and dust over your land, until your land is ruined.
LEB Yahweh will change the rain of your land to fine dust and to sand; from the heaven it shall come down upon you until you are destroyed.[fn]
28:24 Literally “until your being destroyed”
BBE The Lord will make the rain of your land powder and dust, sending it down on you from heaven till your destruction is complete.
Moff No Moff DEU book available
JPS The LORD will make the rain of thy land powder and dust; from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
ASV Jehovah will make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
DRA The Lord give thee dust for rain upon thy land, and let ashes come down from heaven upon thee, till thou be consumed.
YLT Jehovah giveth the rain of thy land — dust and ashes; from the heavens it cometh down on thee till thou art destroyed.
Drby Jehovah will give as the rain of thy land powder and dust; from the heavens shall it come down upon thee until thou be destroyed.
RV The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
Wbstr The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou art destroyed.
KJB-1769 The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
(The LORD shall make the rain of thy/your land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee/you, until thou/you be destroyed. )
KJB-1611 The LORD shall make the raine of thy land powder & dust: from heauen shall it come downe vpon thee, vntill thou be destroyed.
(The LORD shall make the rain of thy/your land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee/you, until thou/you be destroyed.)
Bshps The Lorde shall turne the rayne of the lande vnto powder and dust, euen from heaue shal they come downe vpon thee, vntill thou be brought to naught.
(The Lord shall turn the rain of the land unto powder and dust, even from heaven shall they come down upon thee/you, until thou/you be brought to naught.)
Gnva The Lord shall giue thee for the rayne of thy land, dust and ashes: euen from heauen shall it come downe vpon thee, vntil thou be destroyed.
(The Lord shall give thee/you for the rain of thy/your land, dust and ashes: even from heaven shall it come down upon thee/you, until thou/you be destroyed. )
Cvdl The LORDE shall geue thy londe dust for rayne, and asshes from heauen vpon the, vntyll thou be broughte to naught.
(The LORD shall give thy/your land dust for rayne, and ashes from heaven upon them, until thou/you be brought to naught.)
Wyc The Lord yyue dust for reyn to thi lond, and aysche come doun fro heuene on thee, til thou be al to-brokun.
(The Lord give dust for rain to thy/your land, and aysche come down from heaven on thee/you, till thou/you be all to-brokun.)
Luth Der HErr wird deinem Lande Staub und Asche für Regen geben vom Himmel auf dich, bis du vertilget werdest.
(The LORD becomes your land dust and ash for Regen give from_the heaven on dich, until you vertilget becomest.)
ClVg Det Dominus imbrem terræ tuæ pulverem, et de cælo descendat super te cinis, donec conteraris.[fn]
(Det Master imbrem terræ tuæ pulverem, and about cælo descendat over you(sg) cinis, until conteraris. )
28.24 Det Dominus imbrem terræ tuæ pulverem: quasi, sicut pulvis et cinis non faciunt fructum, sic doctrina tibi infusa non excitet germina virtutum, sed æternum prænuntiet interitum. Pulvis enim bonorum operum sterilitatem, cinis designat combustionem; quia paleæ peccatorum comburentur igni inexstinguibili.
28.24 Det Master imbrem terræ tuæ pulverem: quasi, like pulvis and cinis not/no faciunt fructum, so doctrina to_you infusa not/no excitet germina virtutum, but eternal prænuntiet interitum. Pulvis because bonorum operum sterilitatem, cinis designat combustionem; because paleæ sinners comburentur igni inexstinguibili.
28:24 The only thing even resembling rain would be the swirling dust that coats everything to suffocation.
(Occurrence 0) Yahweh will make the rain of your land into powder and dust
(Some words not found in UHB: he/it_gave YHWH DOM rain land,your powder and=dust from/more_than the=heavens come_down on,you until destroyed,you )
Alternate translation: “instead of rain, Yahweh will send sandstorms”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) until you are destroyed
(Some words not found in UHB: he/it_gave YHWH DOM rain land,your powder and=dust from/more_than the=heavens come_down on,you until destroyed,you )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “until it destroys you”