Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Who has_he_counted the_dust_of Yaˊₐqoⱱ and_number DOM the_fourth_part_of Yisrāʼēl/(Israel) life_of_my let_it_die [the]_death_of upright_[people] and_be end_of_my like_his.
UHB מִ֤י מָנָה֙ עֲפַ֣ר יַעֲקֹ֔ב וּמִסְפָּ֖ר אֶת־רֹ֣בַע יִשְׂרָאֵ֑ל תָּמֹ֤ת נַפְשִׁי֙ מ֣וֹת יְשָׁרִ֔ים וּתְהִ֥י אַחֲרִיתִ֖י כָּמֹֽהוּ׃ ‡
(miy mānāh ˊₐfar yaˊₐqoⱱ ūmişpār ʼet-roⱱaˊ yisrāʼēl tāmot nafshiy mōt yəshārim ūtəhiy ʼaḩₐrītiy kāmohū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τίς ἐξηκριβάσατο τὸ σπέρμα Ἰακὼβ, καὶ τίς ἐξαριθμήσεται δήμους Ἰσραήλ; ἀποθάνοι ἡ ψυχή μου ἐν ψυχαῖς δικαίων, καὶ γένοιτο τὸ σπέρμα μου ὡς τὸ σπέρμα τούτων.
(Tis exaʸkribasato to sperma Yakōb, kai tis exarithmaʸsetai daʸmous Israaʸl; apothanoi haʸ psuⱪaʸ mou en psuⱪais dikaiōn, kai genoito to sperma mou hōs to sperma toutōn. )
BrTr Who has exactly calculated the seed of Jacob, and who shall number the families of Israel? let my soul die with the souls of the righteous, and let my seed be as their seed.
ULT Who can count the dust of Jacob
⇔ or number the fourth part of Israel?
⇔ Let my life die the death of the upright ones,
⇔ and let my end be like his!”
UST Who can count the descendants of Jacob, as numerous as particles of dust!
⇔ Who can count even a fourth of the number of the Israelite people?
⇔ I wish that I will die like righteous people die.
⇔ I hope that I will die peacefully like they will die.”
BSB Who can count the dust of Jacob
⇔ or number even a fourth of Israel?
⇔ Let me die the death of the righteous;
⇔ let my end be like theirs!”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Who can count the dust of Jacob,
⇔ or count the fourth part of Israel?
⇔ Let me die the death of the righteous!
⇔ Let my last end be like his!”
WMBB (Same as above)
NET Who can count the dust of Jacob,
⇔ Or number the fourth part of Israel?
⇔ Let me die the death of the upright,
⇔ and let the end of my life be like theirs.”
LSV Who has counted the dust of Jacob,
And the number of the fourth of Israel? Let me die the death of upright ones,
And let my last end be like his!”
FBV Who can count Jacob's descendants? They are so many they're like dust! Who can count even a quarter of the Israelites?
¶ I would like to die as a good person dies! Let the end of my life be like their end!”
T4T ◄Who can count the descendants of Jacob; they are as numerous as particles of
⇔ ◄Who can count even a quarter of the Israeli people?/No one can count even a quarter of the Israeli people!► [RHQ]
⇔ I wish/hope that I will die like righteous people die;
⇔ I hope that I will die peacefully like they will die.”
LEB • or as a number the fourth part of Israel? • Let my life die the death of an upright person, • and let my end be like his!”
BBE Who is able to take the measure of the dust of Jacob or the number of the thousands of Israel? May my death be the death of the upright and my last end like his!
Moff No Moff NUM book available
JPS Who hath counted the dust of Jacob, or numbered the stock of Israel? Let me die the death of the righteous, and let mine end be like his!
ASV Who can count the dust of Jacob,
⇔ Or number the fourth part of Israel?
⇔ Let me die the death of the righteous,
⇔ And let my last end be like his!
DRA Who can count the dust of Jacob, and know the number of the stock of Israel? Let my soul die the death of the just, and my last end be like to them.
YLT Who hath counted the dust of Jacob, And the number of the fourth of Israel? Let me die the death of upright ones, And let my last end be like his!'
Drby Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let my soul die the death of the righteous, and let my end be like his!
RV Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his!
Wbstr Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
KJB-1769 Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his![fn]
23.10 me: Heb. my soul, or, my life
KJB-1611 [fn]Who can count the dust of Iacob, and the number of the fourth part of Israel? Let mee die the death of the righteous, & let my last end be like his.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
23:10 Hebr. my soule, or my life.
Bshps Who can tell the dust of Iacob, and the number of the fourth part of Israel? I pray God that my soule may dye the death of the righteous, and that my last ende may be like his.
(Who can tell the dust of Yacob, and the number of the fourth part of Israel? I pray God that my soul may dye the death of the righteous, and that my last end may be like his.)
Gnva Who can tell the dust of Iaakob, and the nomber of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last ende be like his.
(Who can tell the dust of Yacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his. )
Cvdl Who can tell the dust of Iacob, & the nombre of the fourth parte of Israel? My soule die ye death of ye righteous, and my ende be as the ende of these.
(Who can tell the dust of Yacob, and the number of the fourth part of Israel? My soul die ye/you_all death of ye/you_all righteous, and my end be as the end of these.)
Wycl Who may noumbre the dust, that is, kynrede, of Jacob, and knowe the noumbre of the generacioun of Israel? My lijf die in the deeth of iust men, and my laste thingis be maad lijk hem!
(Who may number the dust, that is, kynrede, of Yacob, and know the number of the generation of Israel? My life die in the death of just men, and my last things be made like hem!)
Luth Wer kann zählen den Staub Jakobs und die Zahl des vierten Teils Israels? Meine SeeLE müsse sterben des Todes der Gerechten, und mein Ende werde wie dieser Ende!
(Who kann zählen the dust Yakobs and the Zahl the vierten Teils Israels? My SeeLE müsse die the Todes the/of_the Gerechten, and my Ende become like dieser Ende!)
ClVg Quis dinumerare possit pulverem Jacob, et nosse numerum stirpis Israël? Moriatur anima mea morte justorum, et fiant novissima mea horum similia.][fn]
(Who dinumerare possit pulverem Yacob, and nosse numerum stirpis Israel? Moriatur anima mea morte justorum, and fiant novissima mea horum similia.] )
23.10 Moriatur anima mea. ID. De se prophetare videtur: sed secundum litteram nec in Balaam, nec in illo Isræl factum est, nec fieri potuit, nec enim intra ipsos, sed ab ipsis mortuus est. ID. Moriatur anima mea morte justorum, etc., usque ad: sed fides quæ per dilectionem operatur Gal. 5.. GREG., lib. XXXIII Moral., cap. 27. Moriatur anima mea morte justorum, et fiant novissima mea horum, etc. Multi intra Ecclesiam, etc., usque ad unde, Vultus ejus non sunt amplius in diversa mutati I Reg. 1.. Et fiant novissima mea horum, etc. ORIG. Hoc in Magis, qui de Oriente primi venerunt adorare Christum Matth. 2., potest intelligi, qui de genere Balaam erant per generis successionem, et per disciplinæ traditionem. Constat enim eos agnovisse stellam quam prædixerat Balaam in Isræl orituram
23.10 Moriatur anima my. ID. De se prophetare videtur: but after/second litteram but_not in Balaam, but_not in illo Isræl done it_is, but_not to_be_done potuit, but_not because intra ipsos, but away ipsis dead it_is. ID. Moriatur anima mea morte justorum, etc., usque ad: but fides which through dilectionem operatur Gal. 5.. GREG., lib. XXXIII Moral., cap. 27. Moriatur anima mea morte justorum, and fiant novissima mea horum, etc. Multi intra Ecclesiam, etc., until to unde, Vultus his not/no are amplius in diversa mutati I Reg. 1.. And fiant novissima mea horum, etc. ORIG. This in Magis, who about Oriente primi venerunt adorare Christum Matth. 2., potest intelligi, who about in_general Balaam they_were through generis successionem, and through disciplinæ traditionem. Constat because them agnovisse stellam how prædixerat Balaam in Isræl orituram
23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
מִ֤י מָנָה֙ עֲפַ֣ר יַעֲקֹ֔ב וּמִסְפָּ֖ר אֶת־ רֹ֣בַע יִשְׂרָאֵ֑ל
who? portion dust_of Yaakob and,number DOM fourth_part_of Yisrael
Here dust of Jacob is a metaphor that speaks of the number of Israelites as if they were as numerous as the specks of dust.
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
מִ֤י מָנָה֙ עֲפַ֣ר יַעֲקֹ֔ב וּמִסְפָּ֖ר אֶת־ רֹ֣בַע יִשְׂרָאֵ֑ל
who? portion dust_of Yaakob and,number DOM fourth_part_of Yisrael
If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “There are too many Israelites to count. No one could count even a fourth of them because there are so many.”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the death of a righteous person
(Some words not found in UHB: who? portion dust_of Yaakob and,number DOM fourth_part_of Yisrael die life_of,my to_die upright and,be end_of,my like,his )
It is understood that this will be a peaceful death. This can be stated. Alternate translation: “the peaceful death of a righteous person”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) a righteous person … like his
(Some words not found in UHB: who? portion dust_of Yaakob and,number DOM fourth_part_of Yisrael die life_of,my to_die upright and,be end_of,my like,his )
These are metonymies that refer to the people of Israel as a single person.