Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #14465

יֹאמַרGen 31

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (47) of identical word form יֹאמַר (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יֹאמַר’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 10 different glosses: ‘anyone_will_say’, ‘he_said’, ‘he_says’, ‘he_should_say’, ‘he_will_say’, ‘it_is_saying’, ‘it_says’, ‘it_will_say’, ‘may_he_say’, ‘will_he_say’.

GEN 31:8 contextual word gloss=‘he_said’ word gloss=‘said’ OSHB GEN 31:8 word 13

OET-LV: 8If thus he_said speckled_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock speckled_ones and_if thus he_said striped_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock striped_ones.   (GEN_31:8)

OET-RV: 8When he told me: ‘The speckled animals will be your wages,’ then all the flocks bore speckled young. But when he told me: ‘The streaked ones will be your wages,’ then all the flocks bore streaked young. (GEN 31:8)

GEN 41:55 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘says’ OSHB GEN 41:55 word 18

OET-LV: 55And_ all_of _it_was_hungry the_land_of Miʦrayim and_it_cried_out the_people to Parˊoh for_food and_ Parˊoh _he/it_said to/from_all/each/any/every Miʦrayim/(Egypt) go to Yōşēf that_which he_will_say to/for_you(pl) you(pl)_will_do.   (GEN_41:55)

OET-RV: 55All the land of Egypt became famished, and the people cried to the king for food, so Far’oh said to all the Egyptians, “Go to Yosef and do whatever he tells you.” (GEN 41:55)

GEN 43:7 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB GEN 43:7 word 23

OET-LV: 7And_they_said expressly_(ask) he_asked the_man to/for_us and_of_our_of_kindred to_say still father_of_is_your(pl) living is_there to/for_you(pl) a_brother and_we_told to_him/it on the_mouth_of the_words/messages the_these possibly_(know) did_we_know if/because_that he_will_say bring_down DOM brother_of_your(pl).   (GEN_43:7)

OET-RV: 7“The man kept asking about us and our relatives,” they answered. “He asked, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ We just answered what he asked. How could we possibly know that he would insist that we bring our youngest brother there?” (GEN 43:7)

EXO 8:23 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘commands’ OSHB EXO 8:23 word 10

OET-LV: 23 a_journey_of three_of days we_will_go in_wilderness and_we_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_our just_as he_says to_us.   (EXO_8:23)

OET-RV: 23This sign will happen tomorrow and you’ll see how I plan to set my people free from your people.’ ” (EXO 8:23)

EXO 21:5 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘he_declares’ OSHB EXO 21:5 word 3

OET-LV: 5And_if explicitly_(say) he_will_say the_slave I_love DOM my_master DOM wife_of_my and_DOM children_of_my not I_will_go_out a_free_person.   (EXO_21:5)

OET-RV: 5But if he plainly says, “I love my master, my wife, and my children so I voluntarily choose not to be set free,” (EXO 21:5)

EXO 22:8 contextual word gloss=‘anyone_will_say’ word gloss=‘says’ OSHB EXO 22:8 word 17

OET-LV: 8 on every_of matter_of transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every_of thing_lost which anyone_will_say if/because is_it this to the_ʼElohīm the_case_of it_will_come both_of_them the_one_whom they_will_condemn_as_guilty the_judges he_will_make_restitution twofold to_his_of_neighbour.   (EXO_22:8)

OET-RV: 8If the thief can’t be found, then the owner of the house must be brought to the judges for God’s decision as to whether or not they have improperly handled their neighbour’s property. (EXO 22:8)

NUM 10:36 contextual word gloss=‘he_said’ word gloss=‘say’ OSHB NUM 10:36 word 2

OET-LV: 36And_when_it_rested he_said return Oh_YHWH the_ten_thousands_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_10:36)

OET-RV: 36Then at the end of the day when it came to rest, he would say, “Yahweh, return to the tens of thousands of Israelis.” (NUM 10:36)

DEU 5:27 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘says’ OSHB DEU 5:27 word 7

OET-LV: 27Draw_near you and_hear DOM all_of that he_will_say YHWH god_of_our and_you you_will_speak to_us DOM all_of that he_will_speak YHWH god_of_our to_you and_we_will_listen and_we_will_do_it.   (DEU_5:27)

OET-RV: 27You Mosheh (Moses), go and listen to everything that our god Yahweh says, and tell us everything that he tells you, and we’ll listen to that and obey it.” (DEU 5:27)

DEU 15:16 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘says’ OSHB DEU 15:16 word 3

OET-LV: 16And_it_was if/because he_will_say to_you not I_will_go_out from_with_you if/because he_loves_you and_DOM household_of_your if/because it_has_been_good to_him/it with_you.   (DEU_15:16)

OET-RV: 16However, if any slave says that they don’t want to leave you, because they appreciate you and your household, and so they’re better off to stay with you, (DEU 15:16)

1 SAM 20:7 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘says’ OSHB 1 SAM 20:7 word 3

OET-LV: 7If thus he_will_say good safety belongs_to_your_of_servant and_if really_(burn) it_will_burn to_him/it know if/because_that it_has_been_determined (the)_harm from_with_him.   (SA1_20:7)

OET-RV: 7If your father says, ‘That’s fine,’ then your servant can relax. But if he gets really angry, you’ll know that he’s planning evil. (SA1 20:7)

1 SAM 24:14 contextual word gloss=‘it_says’ word gloss=‘says’ OSHB 1 SAM 24:14 word 2

OET-LV: 14 just_as it_says the_proverb_of the_ancient[s] from_wicked_people it_comes_forth wickedness and_my_of_hand not it_will_be on/over_you(fs).   (SA1_24:14)

OET-RV: 14Who has Yisrael’s king come to find? Who are you chasing after? A dead dog? A flea? (SA1 24:14)

2 SAM 15:26 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘says’ OSHB 2 SAM 15:26 word 3

OET-LV: 26And_if thus he_will_say not I_delight on/over_you(fs) here_I_am let_him_do to/for_me just_as is_good in_his_of_eyes.   (SA2_15:26)

OET-RV: 26But if Yahweh says that he isn’t pleased with me, then he’ll do to me whatever he thinks best. (SA2 15:26)

2 SAM 16:10 contextual word gloss=‘will_he_say’ word gloss=‘say’ OSHB 2 SAM 16:10 word 18

OET-LV: 10and_he/it_said the_king what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsəyāh thus he_is_cursing and YHWH he_has_said to_him/it curse DOM Dāvid and_who will_he_say why have_you_done thus.   (SA2_16:10)

OET-RV: 10“What does it matter to me, or to you two sons of Tseruyah?” the king replied. “He’s cursing because Yahweh told him to curse me, so who has any right to ask him why he’s saying it?” (SA2 16:10)

1 KI 1:36 contextual word gloss=‘may_he_say’ word gloss=‘say’ OSHB 1 KI 1:36 word 10

OET-LV: 36And_ Bəyāh _he_answered the_son_of Yəhōyādāˊ DOM the_king and_he/it_said amen thus YHWH may_he_say the_god_of my_master the_king.   (KI1_1:36)

OET-RV: 36Certainly,” Benayah replied. “Just as Yahweh, the god of my master the king has instructed. (KI1 1:36)

1 KI 22:14 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘says’ OSHB 1 KI 22:14 word 8

OET-LV: 14And_ Mīkāyə _he/it_said by_the_life of_YHWH if/because DOM that_which he_will_say YHWH to_me DOM_him/it I_will_speak.   (KI1_22:14)

OET-RV: 14“As surely as Yahweh lives,” Mikayehu responded, “I’ll only tell Ahav what Yahweh tells me to say.” (KI1 22:14)

2 CHR 18:13 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘says’ OSHB 2 CHR 18:13 word 8

OET-LV: 13And_ Mīkāyə _he/it_said by_the_life of_YHWH if/because DOM that_which he_will_say god_of_my DOM_him/it I_will_speak.   (CH2_18:13)

OET-RV: 13But Mikayah responded, “As sure as Yahweh lives, I’ll only say what my god tells me to say.” (CH2 18:13)

EST 2:15 contextual word gloss=‘he_said’ word gloss=‘advised’ OSHB EST 2:15 word 22

OET-LV: 15And_when_arrived the_turn_of ʼEştēr the_daughter_of ʼAⱱīhayil the_uncle_of Mārəddəkay whom he_had_taken to_him/it to_a_daughter to_go to the_king not she_requested anything if/because (if) DOM that_which he_said Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_ ʼEştēr _it_became favour bearing_of in/on_both_eyes_of all_of those_of_who_saw_her.   (EST_2:15)

OET-RV: 15Now Esther was the daughter of Mordekai’s uncle, Abihail, from whom Mordekai had adopted her as his own daughter. When it was her turn to go to the king, she didn’t ask for anything other than what Hegai, the king’s trusted official in charge of the harem, had advised, and everyone who saw Esther liked her. (EST 2:15)

JOB 9:12 contextual word gloss=‘will_he_say’ word gloss=‘say’ OSHB JOB 9:12 word 6

OET-LV: 12There he_will_snatch_away who will_he_turn_him_back who will_he_say to_him/it what are_you_doing.   (JOB_9:12)

OET-RV: 12When he takes things away, who can stop him,
 ⇔ and who will ask him what he’s doing? (JOB 9:12)

JOB 37:6 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB JOB 37:6 word 3

OET-LV: 6If/because to_snow he_says fall earth and_the_shower_of rain and_the_shower_of the_rains_of his_strength_of_of.   (JOB_37:6)

OET-RV: 6He tells the snow when to fall to the earth,
 ⇔ ≈ and commands the shower of rain to become a downpour. (JOB 37:6)

JOB 39:25 contextual word gloss=‘it_says’ word gloss=‘says’ OSHB JOB 39:25 word 3

OET-LV: 25In_the_sufficiency_of a_horn it_says aha and_from_a_distance it_smells battle the_thunder_of commanders and_the_battle-cry.   (JOB_39:25)

OET-RV: 25When it hears the horn, it snorts ready to go,
 ⇔ and it smells the battle from far away—
 ⇔ the shouts of the commanders and the battle-cries. (JOB 39:25)

PSA 12:6 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB PSA 12:6 word 7

OET-LV: 6 from_the_devastation_of afflicted_people from_the_groaning_of needy_people now I_will_arise YHWH he_says I_will_set in_the_safety which_he_pants to_him/it.   (PSA_12:6)

OET-RV:  ⇔  6Yahweh’s words are pure words,
 ⇔ like silver purified in a furnace on the earth
 ⇔ refined seven times over. (PSA 12:6)

PSA 13:5 contextual word gloss=‘he_should_say’ word gloss=‘say’ OSHB PSA 13:5 word 2

OET-LV: 5 lest he_should_say enemy_of_my I_have_prevailed_over_him foes_of_my they_will_rejoice if/because I_am_shaken.   (PSA_13:5)

OET-RV:  ⇔  5But I’ve trusted in your loyal commitment.
 ⇔ I’m happy inside because you’ve saved me. (PSA 13:5)

PROV 20:9 contextual word gloss=‘will_he_say’ word gloss=‘say’ OSHB PROV 20:9 word 2

OET-LV: 9Who will_he_say I_have_kept_pure heart_of_my I_am_pure from_my_of_sin.   (PRO_20:9)

OET-RV: 9Who can say, “I’ve kept my motives pure—
 ⇔ ≈ I’ve been freed from sin”? (PRO 20:9)

PROV 20:14 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB PROV 20:14 word 3

OET-LV: 14Bad bad he_says the_buyer and_he_is_going_away to_him/it then he_boasts.   (PRO_20:14)

OET-RV: 14“Worthless, worthless,” say the buyers,
 ⇔ ^ but as soon as they’ve left, they boast about the good deal. (PRO 20:14)

PROV 23:7 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB PROV 23:7 word 9

OET-LV: 7If/because as he_calculates in_his_of_self is_so he eat and_drink he_says to/for_you(fs) and_his_of_heart not is_with_you.   (PRO_23:7)

OET-RV: 7because they’re always calculating internally
 ⇔ telling you to eat and drink but it’s not really genuine. (PRO 23:7)

ECC 8:4 contextual word gloss=‘will_he_say’ word gloss=‘say’ OSHB ECC 8:4 word 6

OET-LV: 4Because a_message_of a_king is_mastery and_who will_he_say to_him/it what are_you_doing.   (ECC_8:4)

OET-RV: 4A king’s word is authoritative—
 ⇔ who’ll ask him what he thinks he’s doing? (ECC 8:4)

ECC 8:17 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘claims’ OSHB ECC 8:17 word 26

OET-LV: 17And_I_saw DOM all_of the_work_of the_ʼElohīm if/because not he_is_able the_humankind to_find_out DOM the_work which it_is_done under the_sun in_that_(to) that he_toils the_humankind to_seek and_not he_will_find_out and_also if he_will_say the_wise_person to_know not he_will_be_able to_find_out.   (ECC_8:17)

OET-RV: 17and I saw everything that God does—
 ⇔ realising that humanity can’t discover everything that’s done in this world
 ⇔ they’ll try to discover it but fail.
 ⇔ Even if a wise person claimed to know,
 ⇔ they wouldn’t be able to discover it. (ECC 8:17)

ISA 1:11 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 1:11 word 5

OET-LV: 11To/for_what to/for_me the_multitude_of your(pl)_sacrifices_of_of YHWH he_says I_have_been_surfeited burnt_offerings_of rams and_the_fat_of fatlings and_the_blood_of bulls and_lambs and_goats not I_am_pleased.   (ISA_1:11)

OET-RV: 11“What do your many sacrifices mean to me?” asks Yahweh.
 ⇔ I’ve had enough of the burnt offerings of rams,
 ⇔ and the fat of fattened animals,
 ⇔ and I’m not pleased by the blood of bulls or lambs or goats. (ISA 1:11)

ISA 1:18 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 1:18 word 4

OET-LV: 18come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be.   (ISA_1:18)

OET-RV:  ⇔  18Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
 ⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
 ⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)

ISA 8:12 contextual word gloss=‘it_is_saying’ word gloss=‘calls’ OSHB ISA 8:12 word 6

OET-LV: 12Not you(pl)_must_say conspiracy to_all/each/any/every that it_is_saying the_people the_this conspiracy and_DOM fear_of_its not you(pl)_must_fear and_not you(pl)_must_regard_with_awe.   (ISA_8:12)

OET-RV: 12“Don’t say ‘conspiracy’ everyone time that other people do, and don’t be afraid when they’re afraid, and don’t live in dread. (ISA 8:12)

ISA 10:8 contextual word gloss=‘he_said’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 10:8 word 2

OET-LV: 8If/because he_said not commanders_of_are_my alike kings.   (ISA_10:8)

OET-RV: 8In fact, he says,
 ⇔ “Aren’t all my commanders like kings? (ISA 10:8)

ISA 29:16 contextual word gloss=‘it_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB ISA 29:16 word 7

OET-LV: 16Perversity_of_your(pl) (if) like_clay_of the_potter will_he_be_regarded (cmp) it_will_say a_thing_made to_the_one_of_who_made_it not he_made_me and_a_pot it_said to_its_of_potter not he_has_understood.   (ISA_29:16)

OET-RV: 16 (ISA 29:16)

ISA 33:10 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 33:10 word 3

OET-LV: 10Now I_will_arise YHWH he_says now I_will_exalt_myself now I_will_lift_myself_up.   (ISA_33:10)

OET-RV: 10 (ISA 33:10)

ISA 33:24 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB ISA 33:24 word 2

OET-LV: 24And_not he_will_say an_inhabitant I_am_sick the_people which_dwells in_it will_be_forgiven_of iniquity.   (ISA_33:24)

OET-RV: 24 (ISA 33:24)

ISA 40:1 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 40:1 word 4

OET-LV: 40comfort comfort people_of_my god_of_your(pl) he_says.   (ISA_40:1)

OET-RV: 40
 ⇔  (ISA 40:1)

ISA 40:25 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 40:25 word 5

OET-LV: 25and_near/to whom will_you_liken_me and_will_I_be_equal he_says the_holy_one.   (ISA_40:25)

OET-RV:  ⇔  25
 ⇔  (ISA 40:25)

ISA 41:6 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 41:6 word 6

OET-LV: 6Each DOM his/its_neighbour they_help and_to_his_of_brother he_says be_strong.   (ISA_41:6)

OET-RV: 6 (ISA 41:6)

ISA 41:21 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 41:21 word 3

OET-LV: 21bring_near case_of_your(pl) YHWH he_says bring_near arguments_of_your(pl) the_king_of he_says of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (ISA_41:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:21)

ISA 41:21 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 41:21 word 7

OET-LV: 21bring_near case_of_your(pl) YHWH he_says bring_near arguments_of_your(pl) the_king_of he_says of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (ISA_41:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:21)

ISA 44:5 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB ISA 44:5 word 2

OET-LV: 5This_one he_will_say to/for_YHWH I and_this he_will_call_out with_the_name_of Yaˊₐqoⱱ and_this he_will_write his/its_hand to/for_YHWH and_with_the_name_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_give_a_title.   (ISA_44:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:5)

ISA 44:20 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB ISA 44:20 word 11

OET-LV: 20he_is_feeding ash[es] a_heart which_it_is_deceived it_has_turned_him_aside and_not he_will_deliver DOM self_of_his and_not he_will_say am_not is_falsehood in_my_right_of_hand.   (ISA_44:20)

OET-RV: 20 (ISA 44:20)

ISA 66:9 contextual word gloss=‘he_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 66:9 word 5

OET-LV: 9I do_I_bring_to_the_birth and_not I_cause_to_bring_forth YHWH he_says or am_I the_one_who_causes_to_bring_forth and_do_I_restrain god_of_your he_says.   (ISA_66:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:9)

JER 23:34 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB JER 23:34 word 5

OET-LV: 34And_the_prophet and_the_priest and_the_people who he_will_say the_burden_of YHWH and_I_will_visit_judgement on the_man (the)_that and_on house_of_his.   (JER_23:34)

OET-RV: 34 (JER 23:34)

JER 42:20 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘says’ OSHB JER 42:20 word 19

OET-LV: 20If/because_that mmm (in)_your(pl)_of_selves if/because you(pl) you(pl)_sent DOM_me to YHWH god_of_your(pl) to_say pray for_us to YHWH god_of_our and_according_to_all that he_will_say YHWH god_of_our so tell to/for_us and_we_will_do_it.   (JER_42:20)

OET-RV: 20 (JER 42:20)

HOS 2:25 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB HOS 2:25 word 14

OET-LV: 25 and_I_will_sow_her to/for_me on_the_earth and_I_will_have_compassion_on DOM Lo- Ruhamah and_I_will_say to ammi people_of_are_my you and_he he_will_say god_of_my.   (HOS_2:25)

ZEC 11:5 contextual word gloss=‘he_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB ZEC 11:5 word 7

OET-LV: 5Which those_of_who_buy_them they_will_kill_them and_not they_will_be_held_guilty and_those_of_who_sell_them he_will_say be_blessed YHWH and_I_will_gain_riches and_their_of_shepherds not he_will_have_compassion on_them.   (ZEC_11:5)

OET-RV: 5The ones who buy them, slaughter them and aren’t punished, and the ones who sell them say, ‘Blessed be Yahweh. I’ve become rich.’ because the shepherds working for the flocks’ owners have no pity on them. (ZEC 11:5)

ZEC 13:9 contextual word gloss=‘it_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB ZEC 13:9 word 23

OET-LV: 9And_I_will_bring DOM the_third_part in_fire and_I_will_refine_them as_refines DOM (the)_silver and_I_will_test_them as_tests DOM the_gold it it_will_call on_my_of_name and_I I_will_answer DOM_him/it I_will_say people_of_is_my it and_he it_will_say YHWH god_of_is_my.   (ZEC_13:9)

OET-RV: 9I’ll bring that third through the fire and refine them like silver is refined.
 ⇔ ≈ I’ll test them like gold is tested.
 ⇔ They will call out to me for help,
 ⇔ and I’ll answer them saying, ‘This is my people.’
 ⇔ and they’ll say, ‘Yahweh is my god.’ ” (ZEC 13:9)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אָמַר’’ have 13 different glosses: ‘anyone_will_say’, ‘he_said’, ‘he_says’, ‘he_should_say’, ‘he_will_say’, ‘it_is_saying’, ‘it_says’, ‘it_will_say’, ‘let_him_say’, ‘let_him_speak’, ‘let_it_say’, ‘may_he_say’, ‘will_he_say’.