Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel ISA 41:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 41:21 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVbring_near case_your_all’s he_says Yahweh bring_near arguments_your_all’s he_says the_king of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).

UHBקָרְב֥וּ רִֽיבְ⁠כֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה הַגִּ֨ישׁוּ֙ עֲצֻמ֣וֹתֵי⁠כֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃ 
   (qārəⱱū riyⱱə⁠kem yoʼmar yahweh haggiyshū ˊₐʦumōtēy⁠kem yoʼmar melek yaˊₐqoⱱ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT  ⇔ “Present your case,” says Yahweh,
 ⇔ “bring forth your arguments,” says the King of Jacob.

UST I, Yahweh, the king of Israel am speaking to you nations:
⇔ Come and tell me what your idols can do for you! Argue your best in defense of them.


BSB  ⇔ “Present your case,” says the LORD.
⇔ “Submit your arguments,” says the King of Jacob.

OEB Now then, says the Lord, bring forward your suit,
⇔ produce your idols, says Jacob’s king.

WEB  ⇔ Produce your cause,” says Yahweh.
⇔ “Bring out your strong reasons!” says the King of Jacob.

WMB  ⇔ Produce your cause,” says the LORD.
⇔ “Bring out your strong reasons!” says the King of Jacob.

NET “Present your argument,” says the Lord.
 ⇔ “Produce your evidence,” says Jacob’s king.

LSV Bring your cause near, says YHWH,
Bring your mighty ones near, says the King of Jacob.

FBV “Now you submit your case,”[fn] says the Lord. “Present your evidence,” says the King of Jacob.


41:21 Regarding the abilities of idols in contrast to the evidence of the actions of God already mentioned

T4TI, Yahweh, the true king of Israel say to you nations,
⇔ “Tell what your idols can do for you!

LEB•  “Bring your evidence,” says the king of Jacob.

BBE Put forward your cause, says the Lord; let your strong argument come out, says the King of Jacob.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Produce your cause, saith the LORD; bring forth your reasons, saith the King of Jacob.

ASV Produce your cause, saith Jehovah; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.

DRA Bring your cause near, saith the Lord: bring hither, if you have any thing to allege, saith the King of Jacob.

YLT Bring near your cause, saith Jehovah, Bring nigh your mighty ones, saith the king of Jacob.

DBY Produce your cause, saith Jehovah; bring forward your arguments, saith the King of Jacob.

RV Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.

WBS Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons , saith the King of Jacob.

KJB Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.[fn]
  (Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.)


41.21 Produce: Heb. Cause to come near

BB Stande at your cause saith the Lord, & bryng foorth your strongest grounde, saith the kyng of Iacob.
  (Stande at your cause saith the Lord, and bring forth your strongest ground, saith the king of Yacob.)

GNV Stand to your cause, saith the Lord: bring forth your strong reasons, saith ye King of Iaakob.
  (Stand to your cause, saith the Lord: bring forth your strong reasons, saith ye/you_all King of Yacob. )

CB Stonde at youre cause (saieth the LORDE) and bringe forth youre strogest grounde, counceleth the kinge of Iacob.
  (Stonde at your(pl) cause (saieth the LORD) and bring forth your(pl) strogest ground, council/counseleth the kinge of Yacob.)

WYC Make ye niy youre doom, seith the Lord; brynge ye, if in hap ye han ony thing, seith the kyng of Jacob.
  (Make ye/you_all niy your(pl) doom, saith/says the Lord; bring ye, if in hap ye/you_all have any thing, saith/says the king of Yacob.)

LUT So lasset eure Sache herkommen, spricht der HErr; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der König in Jakob.
  (So lasset your Sache herkommen, spricht the HErr; bringet her, worauf her stands, spricht the king in Yakob.)

CLV Prope facite judicium vestrum, dicit Dominus; Afferte, si quid forte habetis, dicit rex Jacob.
  (Prope do_it yudicium of_you, dicit Master; Afferte, when/but_if quid forte habetis, dicit rex Yacob. )

BRN Your judgment draws nigh, saith the Lord God; your counsels have drawn nigh, saith the King of Jacob.

BrLXX Ἐγγίζει ἡ κρίσις ὑμῶν, λέγει Κύριος ὁ Θεός· ἤγγισαν αἱ βουλαὶ ὑμῶν, λέγει ὁ βασιλεὺς Ἰακώβ.
  (Engizei haʸ krisis humōn, legei Kurios ho Theos; aʸngisan hai boulai humōn, legei ho basileus Yakōb. )


TSNTyndale Study Notes:

41:21 the King of Israel: See 6:5; 43:15; 44:6.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

General Information:

In these verses, Yahweh is mocking the people and their idols. He is challenging the idols to tell what will happen in the future, but he knows they cannot.

BI Isa 41:21 ©