Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV bring_near case_your_all’s he_says Yahweh bring_near arguments_your_all’s he_says the_king of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).
UHB קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה הַגִּ֨ישׁוּ֙ עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃ ‡
(qārəⱱū riyⱱəkem yoʼmar yahweh haggiyshū ˊₐʦumōtēykem yoʼmar melek yaˊₐqoⱱ.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT ⇔ “Present your case,” says Yahweh,
⇔ “bring forth your arguments,” says the King of Jacob.
UST I, Yahweh, the king of Israel am speaking to you nations:
⇔ Come and tell me what your idols can do for you! Argue your best in defense of them.
BSB ⇔ “Present your case,” says the LORD.
⇔ “Submit your arguments,” says the King of Jacob.
OEB Now then, says the Lord, bring forward your suit,
⇔ produce your idols, says Jacob’s king.
WEB ⇔ Produce your cause,” says Yahweh.
⇔ “Bring out your strong reasons!” says the King of Jacob.
WMB ⇔ Produce your cause,” says the LORD.
⇔ “Bring out your strong reasons!” says the King of Jacob.
NET “Present your argument,” says the Lord.
⇔ “Produce your evidence,” says Jacob’s king.
LSV Bring your cause near, says YHWH,
Bring your mighty ones near, says the King of Jacob.
FBV “Now you submit your case,”[fn] says the Lord. “Present your evidence,” says the King of Jacob.
41:21 Regarding the abilities of idols in contrast to the evidence of the actions of God already mentioned
T4T I, Yahweh, the true king of Israel say to you nations,
⇔ “Tell what your idols can do for you!
LEB • “Bring your evidence,” says the king of Jacob.
BBE Put forward your cause, says the Lord; let your strong argument come out, says the King of Jacob.
MOF No MOF ISA book available
JPS Produce your cause, saith the LORD; bring forth your reasons, saith the King of Jacob.
ASV Produce your cause, saith Jehovah; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
DRA Bring your cause near, saith the Lord: bring hither, if you have any thing to allege, saith the King of Jacob.
YLT Bring near your cause, saith Jehovah, Bring nigh your mighty ones, saith the king of Jacob.
DBY Produce your cause, saith Jehovah; bring forward your arguments, saith the King of Jacob.
RV Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
WBS Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons , saith the King of Jacob.
KJB Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.[fn]
(Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.)
41.21 Produce: Heb. Cause to come near
BB Stande at your cause saith the Lord, & bryng foorth your strongest grounde, saith the kyng of Iacob.
(Stande at your cause saith the Lord, and bring forth your strongest ground, saith the king of Yacob.)
GNV Stand to your cause, saith the Lord: bring forth your strong reasons, saith ye King of Iaakob.
(Stand to your cause, saith the Lord: bring forth your strong reasons, saith ye/you_all King of Yacob. )
CB Stonde at youre cause (saieth the LORDE) and bringe forth youre strogest grounde, counceleth the kinge of Iacob.
(Stonde at your(pl) cause (saieth the LORD) and bring forth your(pl) strogest ground, council/counseleth the kinge of Yacob.)
WYC Make ye niy youre doom, seith the Lord; brynge ye, if in hap ye han ony thing, seith the kyng of Jacob.
(Make ye/you_all niy your(pl) doom, saith/says the Lord; bring ye, if in hap ye/you_all have any thing, saith/says the king of Yacob.)
LUT So lasset eure Sache herkommen, spricht der HErr; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der König in Jakob.
(So lasset your Sache herkommen, spricht the HErr; bringet her, worauf her stands, spricht the king in Yakob.)
CLV Prope facite judicium vestrum, dicit Dominus; Afferte, si quid forte habetis, dicit rex Jacob.
(Prope do_it yudicium of_you, dicit Master; Afferte, when/but_if quid forte habetis, dicit rex Yacob. )
BRN Your judgment draws nigh, saith the Lord God; your counsels have drawn nigh, saith the King of Jacob.
BrLXX Ἐγγίζει ἡ κρίσις ὑμῶν, λέγει Κύριος ὁ Θεός· ἤγγισαν αἱ βουλαὶ ὑμῶν, λέγει ὁ βασιλεὺς Ἰακώβ.
(Engizei haʸ krisis humōn, legei Kurios ho Theos; aʸngisan hai boulai humōn, legei ho basileus Yakōb. )
Note 1 topic: figures-of-speech / irony
In these verses, Yahweh is mocking the people and their idols. He is challenging the idols to tell what will happen in the future, but he knows they cannot.