Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_I in/on/at/with_steadfast_love_your I_have_trusted may_it_rejoice heart_my in/on/at/with_salvation_your[fn] I_will_sing to/for_YHWH if/because he_has_dealt_bountifully with_me.
UHB 6 וַאֲנִ֤י ׀ בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮ יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ ‡
(6 vaʼₐniy bəḩaşdəkā ⱱāţaḩtī yāgēl libiy biyshūˊātekā)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκεῖ ἐδειλίασαν φόβῳ, οὗ οὐκ ἦν φόβος, ὅτι ὁ Θεὸς ἐν γενεᾷ δικαίᾳ.
(Ekei edeiliasan fobōi, hou ouk aʸn fobos, hoti ho Theos en genea dikaia. )
BrTr There were they alarmed with fear, where there was no fear; for God is in the righteous generation.
ULT But I have trusted in your covenant faithfulness;
⇔ my heart rejoices in your salvation.
UST But I trust that you will faithfully love me;
⇔ I will rejoice when you rescue me.
BSB ⇔ But I have trusted in Your loving devotion;
⇔ my heart will rejoice in Your salvation.
OEB ⇔ But I trust in your kindness:
⇔ my heart will rejoice in your help.
WEBBE ⇔ But I trust in your loving kindness.
⇔ My heart rejoices in your salvation.
WMBB (Same as above)
NET But I trust in your faithfulness.
⇔ May I rejoice because of your deliverance!
LSV And I have trusted in Your kindness,
My heart rejoices in Your salvation.
FBV But I trust in your never-failing love, I will be happy because you save me.
T4T ⇔ But I trust that you will faithfully love me;
⇔ I will rejoice when you rescue me.
LEB • [fn] My heart will rejoice in your deliverance.
13:? Or, “loyal love”
BBE But I have had faith in your mercy; my heart will be glad in your salvation.
Moff But on thy kindness I indeed rely;
⇔ let me exult over thy saving aid,
JPS (13-6) But as for me, in Thy mercy do I trust; my heart shall rejoice in Thy salvation.
ASV But I have trusted in thy lovingkindness;
⇔ My heart shall rejoice in thy salvation.
DRA They have not called upon the Lord: there have they trembled for fear, where there was no fear.
YLT And I, in Thy kindness I have trusted, Rejoice doth my heart in Thy salvation.
Drby As for me, I have confided in thy loving-kindness; my heart shall be joyful in thy salvation.
RV But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation:
Wbstr But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
KJB-1769 But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
(But I have trusted in thy/your mercy; my heart shall rejoice in thy/your salvation. )
KJB-1611 But I haue trusted in thy mercy, my heart shall reioyce in thy saluation.
(But I have trusted in thy/your mercy, my heart shall rejoice in thy/your salvation.)
Bshps But I repose my trust in thy mercie, and my heart is ioyfull in thy saluation:
(But I repose my trust in thy/your mercie, and my heart is joyful in thy/your salvation:)
Gnva But I trust in thy mercie: mine heart shall reioyce in thy saluation: I will sing to the Lord, because he hath delt louingly with me.
(But I trust in thy/your mercie: mine heart shall rejoice in thy/your salvation: I will sing to the Lord, because he hath/has delt lovingly with me. )
Cvdl But my trust is in thy mercy, and my hert is ioyfull in thy sauynge health.
(But my trust is in thy/your mercy, and my heart is joyful in thy/your saving health.)
Wyc Thei clepeden not the Lord; thei trembliden there for dreed, where was no drede;
(They clepeden not the Lord; they trembliden there for dreed, where was no drede;)
Luth daß nicht mein Feind rühme, er sei mein mächtig worden, und meine Widersacher sich nicht freuen, daß ich niederliege.
(daß not my Feind rühme, he be my mächtig worden, and my Widersacher itself/yourself/themselves not freuen, that I niederliege.)
ClVg Dominum non invocaverunt; illic trepidaverunt timore, ubi non erat timor.[fn]
(Dominum not/no invocaverunt; illic trepidaverunt timore, where not/no was timor. )
13.5 Dominum non, etc. AUG. Non enim vere hunc invocant, qui Deo displicentia amant
13.5 Dominum non, etc. AUG. Non because vere this_one invocant, who Deo displicentia amant
Ps 13 The psalmist’s piercing cry for help becomes a confident song of hope.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
I have trusted in your covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: lest say enemy,my overcome,him foes,my rejoice that/for/because/then/when shaken )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “I have trusted that you are faithful to your covenant” or “I have trusted you because you are faithful to your covenant”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
my heart rejoices in your salvation
(Some words not found in UHB: lest say enemy,my overcome,him foes,my rejoice that/for/because/then/when shaken )
Here “my heart” represents the whole person. Alternate translation: “I will rejoice because you have rescued me”