Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JOB 9:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 9:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When he takes things away, who can stop him,
 ⇔ and who will ask him what he’s doing?

OET-LVThere he_will_snatch_away who stop_him who will_he_say to_him/it what are_you_doing.

UHBהֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑⁠נּוּ מִֽי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗י⁠ו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃
   (hēn yaḩtof miy yəshīⱱe⁠nnū miy-yoʼmar ʼēlāy⁠v mah-taˊₐseh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν ἀπαλλάξῃ, τίς ἀποστρέψει; ἢ τίς ἐρεῖ αὐτῷ, τί ἐποίησας;
   (Ean apallaxaʸ, tis apostrepsei; aʸ tis erei autōi, ti epoiaʸsas; )

BrTrIf he would take away, who shall turn him back? or who shall say to him, What hast thou done?

ULTIf he takes away, who will turn him back?
 ⇔ Who will say to him, ‘What are you doing?’

USTIf God wants to take something away, no one can stop him from doing that.
 ⇔ No one can require God to defend what he is doing.

BSBIf He takes away,[fn] who can stop Him?
 ⇔ Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’


9:12 Or snatches someone in death


OEBHe seizeth, and who can prevent Him?
 ⇔ Who dare ask Him, "What doest Thou?"

WEBBEBehold, he snatches away.
 ⇔ Who can hinder him?
 ⇔ Who will ask him, ‘What are you doing?’

WMBB (Same as above)

NETIf he snatches away, who can turn him back?
 ⇔ Who dares to say to him, ‘What are you doing?’

LSVBehold, He snatches away, who brings it back? Who says to Him, What [are] You doing?

FBVIf he takes away,[fn] who can prevent him? Who is going to ask him, ‘What are you doing?’


9:12 “Takes away.” This may refer to “taking away” through death. The verb here means “snatches” and occurs nowhere else in the Bible.

T4TIf he wants to snatch something away, no one [RHQ] can hinder him;
 ⇔ no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]

LEB• [fn] he would snatch away, who could turn him? Who could say to him, ‘What are you doing?’


9:1 Literally “Look”

BBEIf he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?

MoffNo Moff JOB book available

JPSBehold, He snatcheth away, who can hinder Him? Who will say unto Him: 'What doest Thou?'

ASVBehold, he seizeth the prey, who can hinder him?
 ⇔ Who will say unto him, What doest thou?

DRAIf he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so?

YLTLo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, 'What dost Thou?'

DrbyBehold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?

RVBehold, he seizeth the prey, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?

WbstrBehold, he taketh away, who can hinder him? who will say to him, What doest thou?

KJB-1769Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?[fn]


9.12 hinder…: Heb. turn him away?

KJB-1611[fn][fn]Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say vnto him, What doest thou?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


9:12 Isai.45.9. iere.18.6. rom 9.20.

9:12 Heb. who can turne him away?

BshpsIf he be hastie to take away, who wil make him restore it? or who will say vnto hym, what doest thou?
   (If he be hastie to take away, who will make him restore it? or who will say unto him, what doest thou?)

GnvaBehold, when he taketh a pray, who can make him to restore it? who shall say vnto him, What doest thou?
   (Behold, when he taketh a pray, who can make him to restore it? who shall say unto him, What doest thou? )

CvdlYf he be haisty to take eny thinge awaye, who wil make him restore it agayne? Who wil saye vnto him: what doest thou?
   (If he be haisty to take anything away, who will make him restore it again? Who will say unto him: what doest thou?)

WyclIf he axith sodeynli, who schal answere to hym? ethir who may seie to hym, Whi doist thou so?
   (If he axith sodeynli, who shall answer to him? ethir who may say to him, Whi doest thou/you so?)

LuthSiehe, wenn er geschwind hinfähret, wer will ihn wiederholen? Wer will zu ihm sagen: Was machst du?
   (See, when he geschwind hinfähret, who will him/it againholen? Who will to him say: What machst du?)

ClVgSi repente interroget, quis respondebit ei? vel quis dicere potest: Cur ita facis?[fn]
   (When/But_if repente interroget, who/any respondebit ei? or who/any dicere potest: Cur ita facis? )


9.12 Si repente inter. Ibid. Repente interrogat, cum inopinatos, etc., usque ad, quod planius ostenditur dum subditur: Quis dicere potest, cur ita facis? Facta Dei debemus venerari, etc., usque ad quam superbus inexstinguibiliter accendit, unde ait:


9.12 When/But_if repente inter. Ibid. Repente interrogat, when/with inopinatos, etc., usque ad, that planius ostenditur dum subditur: Who dicere potest, cur ita facis? Facta of_God debemus venerari, etc., until to how superbus inexstinguibiliter accendit, whence he_said:


TSNTyndale Study Notes:

9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑⁠נּוּ מִֽי־ יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗י⁠ו מַֽה־ תַּעֲשֶֽׂה

if snatches_away who? stop,him who? say to=him/it what doing

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “If he takes something away, no one can bring it back. No one can ask him, ‘What are you doing?’”

Note 2 topic: writing-pronouns

מִ֣י יְשִׁיבֶ֑⁠נּוּ

who? stop,him

The meaning of who will turn him back depends on the meaning of the phrase he takes away. That phrase could mean: (1) that God takes something away. Alternate translation: “who can make him give it back” (2) that God leaves. Alternate translation: “who can make him come back”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

מִֽי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗י⁠ו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה

who? say to=him/it what doing

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “Who can ask him what he is doing”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה

what doing

The person challenging God would be using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “You should not be doing that!”

BI Job 9:12 ©