Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 22:14 verse available
OET-LV And_he/it_said Micaiah [by]_the_life of_Yahweh DOM DOM [that]_which he_will_say Yahweh to_me DOM_him/it I_will_speak.
UHB וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי־יְהוָ֕ה כִּ֠י אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֹאמַ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃ ‡
(vayyoʼmer mīkāyəhū ḩay-yahweh ⱪiy ʼet-ʼₐsher yoʼmar yahweh ʼēlay ʼotō ʼₐdabēr.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Micaiah said, “As Yahweh is alive, surely what Yahweh will say to me, it I will speak.”
UST But Micaiah replied, “As surely as Yahweh lives, I will tell Ahab only what Yahweh tells me to say.”
BSB § But Micaiah said, “As surely as the LORD lives, I will speak whatever the LORD tells me.”
OEB But Micaiah said, ‘As Jehovah liveth, I will speak what Jehovah saith to me.’
WEB Micaiah said, “As Yahweh lives, what Yahweh says to me, that I will speak.”
WMB Micaiah said, “As the LORD lives, what the LORD says to me, that I will speak.”
NET But Micaiah said, “As certainly as the Lord lives, I will say what the Lord tells me to say.”
LSV And Micaiah says, “YHWH lives; surely that which YHWH says to me—it I speak.”
FBV But Micaiah replied, “As the Lord lives, I can only say what my God tells me.”
T4T But Micaiah replied, “As surely as Yahweh lives, I will tell him only what Yahweh tells me to say.”
LEB Then Micaiah said, “As Yahweh lives,[fn] surely only as Yahweh speaks to me, that will I speak.”
?:? Literally “The life of Yahweh”
BBE And Micaiah said, By the living Lord, whatever the Lord says to me I will say.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And Micaiah said: 'As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak.'
ASV And Micaiah said, As Jehovah liveth, what Jehovah saith unto me, that will I speak.
DRA But Micheas said to him: As the Lord liveth, whatsoever the Lord shall say to me, that will I speak.
YLT And Micaiah saith, 'Jehovah liveth; surely that which Jehovah saith unto me — it I speak.'
DBY And Micah said, As Jehovah liveth, even what Jehovah shall say to me, that will I speak.
RV And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak.
WBS And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith to me, that will I speak.
KJB And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak.
(And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak. )
BB And Michea sayde: As the Lorde lyueth, whatsoeuer the Lord sayth vnto me, that will I speake.
(And Michea said: As the Lord liveth/lives, whatsoever the Lord saith/says unto me, that will I speak.)
GNV And Michaiah saide, As the Lord liueth, whatsoeuer the Lord sayth vnto me, that will I speake.
(And Michaiah said, As the Lord liveth/lives, whatsoever the Lord saith/says unto me, that will I speak. )
CB Micheas sayde: As truly as the LORDE liueth, loke what the LORDE sayeth vnto me, yt wyl I speake.
(Micheas said: As truly as the LORD liveth/lives, look what the LORD sayeth unto me, it will I speak.)
WYC To whom Mychee seide, The Lord lyueth, for what euer thing the Lord schal seie to me, Y schal speke this.
(To whom Mychee said, The Lord liveth/lives, for what ever thing the Lord shall say to me, I shall speke this.)
LUT Micha sprach: So wahr der HErr lebet, ich will reden, was der HErr mir sagen wird.
(Micha spoke: So wahr the LORD lives, I will reden, was the LORD to_me say wird.)
CLV Cui Michæas ait: Vivit Dominus, quia quodcumque dixerit mihi Dominus, hoc loquar.
(Cui Michæas ait: Vivit Master, because quodcumque dixerit mihi Master, hoc loquar. )
BRN And Michaias said, As the Lord lives, whatsoever the Lord shall say to me, [fn]that will I speak.
22:14 Gr. these things.
BrLXX Καὶ εἶπε Μιχαίας, ζῇ Κύριος, ὅτι ἃ ἐὰν εἴπῃ Κύριος πρὸς μὲ, ταῦτα λαλήσω.
(Kai eipe Miⱪaias, zaʸ Kurios, hoti ha ean eipaʸ Kurios pros me, tauta lalaʸsō. )