Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel ISA 33:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 33:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_no he_will_say an_inhabitant I_am_sick the_people the_dwell in/on/at/with_it [will_be]_forgiven of_iniquity.

UHBוּ⁠בַל־יֹאמַ֥ר שָׁכֵ֖ן חָלִ֑יתִי הָ⁠עָ֛ם הַ⁠יֹּשֵׁ֥ב בָּ֖⁠הּ נְשֻׂ֥א עָוֺֽן׃
   (ū⁠ⱱal-yoʼmar shākēn ḩālitī hā⁠ˊām ha⁠yyoshēⱱ bā⁠h nəsuʼ ˊāōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ οὐ μὴ εἴπωσι, Κοπιῶ ὁ λαὸς ἐνοικῶν ἐν αὐτοῖς· ἀφεθῆ γὰρ αὐτοῖς ἡ ἁμαρτία.
   (kai ou maʸ eipōsi, Kopiō ho laos enoikōn en autois; afethaʸ gar autois haʸ hamartia. )

BrTrAnd the people dwelling among them shall by no means say, [fn]I am in pain: for their sin shall be forgiven them.


33:24 Or, I am sick.

ULTAnd the inhabitants will not say, “I am sick”;
 ⇔ the people who live in it will be lifted of iniquity.

USTAnd the people in Jerusalem will no longer say, “We are sick,”
 ⇔ because Yahweh will forgive the sins that have been committed by the people who live there.

BSBAnd no resident of Zion will say, “I am sick.”
 ⇔ The people who dwell there
 ⇔ will be forgiven of iniquity.


OEBNevermore will inhabitants say, ‘I am sick,’
 ⇔ for the sins of her people are all forgiven.

WEBBE  ⇔ The inhabitant won’t say, “I am sick.”
 ⇔ The people who dwell therein will be forgiven their iniquity.

WMBB (Same as above)

NETNo resident of Zion will say, “I am ill”;
 ⇔ the people who live there will have their sin forgiven.

LSVNor does an inhabitant say, “I was sick”; The people dwelling in it [are] forgiven of [their] iniquity!

FBVNobody in Israel will say, “I'm sick,” and those who live there will have their guilt removed.

T4TAnd the people in Jerusalem will no longer say, “We are sick,”
 ⇔ because Yahweh will forgive the sins that have been committed by the people who live there.

LEB•  the people who live in it, their iniquity will be taken away.

BBEAnd the men of Zion will not say, I am ill: for its people will have forgiveness for their sin.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the inhabitant shall not say: 'I am sick'; the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

ASVAnd the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

DRANeither shall he that is near, say: I am feeble. The people that dwell therein, shall have their iniquity taken away from them.

YLTNor doth an inhabitant say, 'I was sick,' The people that is dwelling in it, is forgiven of iniquity!

DrbyAnd the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven [their] iniquity.

RVAnd the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

WbstrAnd the inhabitants shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

KJB-1769And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

KJB-1611And the inhabitant shall not say; I am sicke: the people that dwel therein shalbe forgiuen their iniquitie.
   (And the inhabitant shall not say; I am sick: the people that dwell therein shalbe forgiven their iniquity.)

BshpsThere lyeth no man that saith, I am sicke: but all euyll is taken away from the people that dwell there.
   (There lieth/lies no man that saith, I am sick: but all evil is taken away from the people that dwell there.)

GnvaAnd none inhabitant shall say, I am sicke: the people that dwell therein, shall haue their iniquitie forgiuen.
   (And none inhabitant shall say, I am sick: the people that dwell therein, shall have their iniquity forgiven. )

CvdlThere lieth no ma that saieth: I am sick, but all euel is taken awaye from the people, that dwel there.
   (There lieth/lies no man that saieth: I am sick, but all euel is taken away from the people, that dwell there.)

WyclAnd a neiybore schal seie, Y was not sijk; the puple that dwellith in that Jerusalem, wickidnesse schal be takun awei fro it.
   (And a neighbour shall say, I was not sick; the people that dwells in that Yerusalem, wickednesse shall be taken away from it.)

LuthUnd kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Denn das Volk, so drinnen wohnet, wird Vergebung der Sünden haben.
   (And kein Einwohner becomes say: I am schwach. Because the people, so drinnen lives, becomes Vergebung the/of_the Sünden have.)

ClVgNec dicet vicinus: Elangui; populus qui habitat in ea, auferetur ab eo iniquitas.]
   (Nec dicet vicinus: Elangui; populus who habitat in ea, auferetur away eo iniquitas.] )


TSNTyndale Study Notes:

33:24 The people of Israel were the people of Zion (cp. 33:20).
• sick . . . the Lord will forgive their sins: See 43:25.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the people who live there will be forgiven for their iniquity

(Some words not found in UHB: and,no say inhabitant sick the,people the,dwell in/on/at/with,it forgiven iniquity )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will forgive the sins of the people who live there”

BI Isa 33:24 ©