Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20

OET interlinear 1 COR 6:17

 1 COR 6:17 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y59
    10. 115166
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 115167
    1. κολλώμενος
    2. kollaō
    3. being joined together
    4. -
    5. 28530
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ joined_together
    8. ˓being˒ joined_together
    9. -
    10. Y59
    11. 115168
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y59
    11. 115169
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y59
    11. 115170
    1. Ἕν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E····NNS
    7. one
    8. one
    9. G
    10. Y59
    11. 115171
    1. πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····NNS
    7. spirit
    8. spirit
    9. -
    10. Y59
    11. 115172
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y59
    11. 115173

OET (OET-LV)But the one being_joined_together to_the one, master spirit is.

OET (OET-RV)But a person joining with the master, becomes one spirit with him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:12–20: Believers must live pure lives because they belong to the Lord

In 6:12–20 Paul talked about another problem in the church in Corinth. He had heard that some people in Corinth were behaving immorally. It appears that some of the Christians there were saying that it was all right for them to live as they pleased, because God would save and forgive them. They were saying that it did not matter what they did with their bodies. Paul said that they were wrong. In this section he told them why as believers they should honor God in everything they did.

Paragraph 6:12–17

In this paragraph Paul wrote that it is wrong for Christians to behave immorally, that is, to disobey God’s laws about sex. It seems some believers in Corinth had misunderstood what Paul had taught them. Paul had taught that a believer does not have to obey Jewish rules and rituals in order to become acceptable to God. But the Corinthians thought that since Christians do not have to keep the Jewish law, they could do whatever they wanted. Paul said that immoral behavior is wrong because our bodies belong to the Lord and he sent his Spirit to live in our bodies.

6:17

But he who unites himself with the Lord is one with Him in spirit.

he who unites himself with the Lord is one with Him in spirit: The Greek word that the BSB translates as unites himself is the same word as in 6:16a and again means “associates oneself in a very close way.” Paul was comparing and contrasting a believer’s sexual union with a prostitute, and his spiritual union with Christ. He was saying that since a believer’s spirit is already joined to the Lord, it would be very wrong to join his body to a prostitute.

General Comment on 6:16–17

There is a contrast between 6:16a and 6:17. The verse parts in between (6:16b-c) are parenthetical. In some languages it may be natural to reorder the clauses in these verse parts so that the contrasting verse parts come immediately next to one another. For example:

16bIt is written in the Scriptures, 16c“The two will become one body.” 16aSo you should know that anyone who joins with a prostitute becomes one body with the prostitute. 17But the one who joins with the Lord is one spirit with the Lord. (NCV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ & κολλώμενος τῷ Κυρίῳ

the_‹one› & ˓being˒_joined_together ˱to˲_the Lord

Here, being joined to the Lord refers to what Paul elsewhere describes as being “in Christ” or “united to Christ.” Paul uses this specific phrase because he used it in the last verse to refer to union with a “prostitute” (See: [6:16](../06/16.md)). If it would be helpful in your language, you could express being joined to the Lord with a comparable metaphor or express the idea plainly. If possible, use the same words you that you used in the last verse for “joined to the prostitute.” Alternate translation: [the one who lives with the Lord]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ & κολλώμενος τῷ Κυρίῳ

the_‹one› & ˓being˒_joined_together ˱to˲_the Lord

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form here to focus on the person being joined rather than the person doing the “joining.” If you must state who did the action, Paul implies that the person did it to himself or herself. Alternate translation: [the one who joins himself to the Lord]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἓν πνεῦμά ἐστιν

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ κολλώμενος τῷ Κυρίῳ Ἕν πνεῦμα ἐστίν)

Here Paul is pointing out that the one being joined and the Lord make up one spirit together. He is not arguing that the one being joined by himself is one spirit. If it would be helpful in your language, you could include some words that Paul implies. Alternate translation: [is one spirit with him]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἓν πνεῦμά ἐστιν

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ κολλώμενος τῷ Κυρίῳ Ἕν πνεῦμα ἐστίν)

Here Paul is speaking as if the one being joined and the Lord together share one spirit when the one being joined believes in the Lord. He speaks in this way to emphasize the unity between a believer and Jesus, which is as close as if they had only one spirit. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: [shares all things with him spiritually] or [is spiritually united to him]

πνεῦμά

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ κολλώμενος τῷ Κυρίῳ Ἕν πνεῦμα ἐστίν)

Here, spirit could refer to: (1) a person’s spirit in contrast to their “body.” While a prostitute and a man can have “one body” ([6:16](../06/16.md)), which is a physical union, the Lord and a believer can have one spirit, which is a spiritual union. Alternate translation: [spiritually] (2) the Holy Spirit, who unites the Lord and the believer. Alternate translation: [in the Holy Spirit]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 115167
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y59
    10. 115166
    1. being joined together
    2. -
    3. 28530
    4. kollaō
    5. V-PPP·NMS
    6. ˓being˒ joined_together
    7. ˓being˒ joined_together
    8. -
    9. Y59
    10. 115168
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y59
    10. 115169
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. G
    5. heis
    6. E-····NNS
    7. one
    8. one
    9. G
    10. Y59
    11. 115171
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y59
    11. 115170
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. pneuma
    5. N-····NNS
    6. spirit
    7. spirit
    8. -
    9. Y59
    10. 115172
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y59
    10. 115173

OET (OET-LV)But the one being_joined_together to_the one, master spirit is.

OET (OET-RV)But a person joining with the master, becomes one spirit with him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 6:17 ©