Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20

OET interlinear 1 COR 6:15

 1 COR 6:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Οὐκ
    2. ou
    3. Not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. S
    10. Y59
    11. 115125
    1. οἴδατε
    2. eidō
    3. you all have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓have˒ known
    8. ˱you_all˲ ˓have˒ known
    9. -
    10. Y59; R114343
    11. 115126
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y59
    11. 115127
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y59
    11. 115128
    1. σώματα
    2. sōma
    3. bodies
    4. -
    5. 49830
    6. N····NNP
    7. bodies
    8. bodies
    9. -
    10. Y59
    11. 115129
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. -
    11. 115130
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y59; R114343
    11. 115131
    1. μέλη
    2. melos
    3. members
    4. -
    5. 31960
    6. N····NNP
    7. members
    8. members
    9. -
    10. Y59
    11. 115132
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. of chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y59; Person=Jesus
    11. 115133
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y59
    11. 115134
    1. ἄρας
    2. airō
    3. having taken away
    4. -
    5. 1420
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ taken_away
    8. ˓having˒ taken_away
    9. -
    10. Y59; R114224; Person=Paul
    11. 115135
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y59
    11. 115136
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y59
    11. 115137
    1. μέλη
    2. melos
    3. members
    4. -
    5. 31960
    6. N····ANP
    7. members
    8. members
    9. -
    10. Y59
    11. 115138
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y59
    11. 115139
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y59; Person=Jesus
    11. 115140
    1. ποιήσω
    2. poieō
    3. I may make them
    4. -
    5. 41600
    6. VSAA1··S
    7. ˱I˲ ˓may˒ make ‹them›
    8. ˱I˲ ˓may˒ make ‹them›
    9. -
    10. Y59; R114224; Person=Paul; F115146
    11. 115141
    1. μέλη
    2. melos
    3. -
    4. -
    5. 31960
    6. N····ANP
    7. members
    8. members
    9. -
    10. -
    11. 115142
    1. πόρνης
    2. pornē
    3. of +a prostitute
    4. -
    5. 42040
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓a˒ prostitute
    8. ˱of˲ ˓a˒ prostitute
    9. -
    10. Y59
    11. 115143
    1. μέλη
    2. melos
    3. members
    4. -
    5. 31960
    6. N····ANP
    7. members
    8. members
    9. -
    10. Y59
    11. 115144
    1. Μή
    2. Never
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. never
    7. never
    8. S
    9. Y59
    10. 115145
    1. γένοιτο
    2. ginomai
    3. it might become
    4. -
    5. 10960
    6. VOAM3··S
    7. ˱it˲ ˓might˒ become
    8. ˱it˲ ˓might˒ become
    9. -
    10. Y59; R115141; Person=Paul
    11. 115146

OET (OET-LV)Not you_all_have_known that the bodies of_you_all members of_chosen_one/messiah is?
Therefore having_taken_away the members of_the chosen_one/messiah, I_may_make them of_a_prostitute members?
Never it_might_become.

OET (OET-RV)Surely you all know that your bodies are parts of messiah’s body? Because of that, you shouldn’t take your body back and then join it to a prostitute’s body. May it never happen!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

μέλη Χριστοῦ & τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ & πόρνης μέλη

members ˱of˲_Christ & (Some words not found in SR-GNT: Οὐκ οἴδατε ὅτι τά σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστίν ἄρας Οὖν τά μέλη τοῦ Χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη Μή γένοιτο)

Here Paul speaks as if the Corinthians were members, which are body parts, that belong either to Christ or to a prostitute. He speaks in this way to indicate how closely joined the Corinthians are either to Christ or to a prostitute. This union is as close as the union between a finger and the body to which it belongs. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: [united to Christ … people who are united to Christ … unite with a prostitute]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐκ οἴδατε, ὅτι τὰ σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστιν?

(Some words not found in SR-GNT: Οὐκ οἴδατε ὅτι τά σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστίν ἄρας Οὖν τά μέλη τοῦ Χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη Μή γένοιτο)

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question assumes that the answer is “yes, we know.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question with a strong affirmation. Alternate translation: [You should know that your bodies are members of Christ.]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἄρας & τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ

˓having˒_taken_away & (Some words not found in SR-GNT: Οὐκ οἴδατε ὅτι τά σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστίν ἄρας Οὖν τά μέλη τοῦ Χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη Μή γένοιτο)

Here Paul speaks about taking away the members of Christ as if, like cutting off a finger, he could remove a body part from Christ. He speaks in this way to show how bad it is to remove a person from union with Christ. It is as bad as cutting off a finger, arm, or leg from a person’s body. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: [having removed people from union with Christ]

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

ἄρας & τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ, ποιήσω πόρνης μέλη?

˓having˒_taken_away & (Some words not found in SR-GNT: Οὐκ οἴδατε ὅτι τά σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστίν ἄρας Οὖν τά μέλη τοῦ Χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη Μή γένοιτο)

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question assumes that the answer is “no, you should not.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question with a strong negation. Alternate translation: [I should never take away the members of Christ and make them members of a prostitute.]

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

ποιήσω

˱I˲_˓may˒_make_‹them›

Here Paul speaks in the first person because he is using himself as an example. If it would be helpful in your language, you could include a word or phrase that clarifies that Paul is treating himself as an example, or you could use a form that would naturally provide an example in your language. Alternate translation: [should I, for example, make them]

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

μὴ γένοιτο

(Some words not found in SR-GNT: Οὐκ οἴδατε ὅτι τά σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστίν ἄρας Οὖν τά μέλη τοῦ Χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη Μή γένοιτο)

Here, May it never be! gives Paul’s own response to his question. The phrase is one of the strongest negatives Paul could use. Use a strong word or phrase that answers a question with a no. Alternate translation: [Never!] or [Absolutely not!]

TSN Tyndale Study Notes:

6:12-20 Paul gives several reasons why Christians must not engage in sexual immorality.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 37560
    4. S
    5. ou
    6. D-·······
    7. not
    8. not
    9. S
    10. Y59
    11. 115125
    1. you all have known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓have˒ known
    7. ˱you_all˲ ˓have˒ known
    8. -
    9. Y59; R114343
    10. 115126
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y59
    10. 115127
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 115128
    1. bodies
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-····NNP
    6. bodies
    7. bodies
    8. -
    9. Y59
    10. 115129
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y59; R114343
    10. 115131
    1. members
    2. -
    3. 31960
    4. melos
    5. N-····NNP
    6. members
    7. members
    8. -
    9. Y59
    10. 115132
    1. of chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y59; Person=Jesus
    11. 115133
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y59
    10. 115134
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y59
    11. 115136
    1. having taken away
    2. -
    3. 1420
    4. airō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ taken_away
    7. ˓having˒ taken_away
    8. -
    9. Y59; R114224; Person=Paul
    10. 115135
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 115137
    1. members
    2. -
    3. 31960
    4. melos
    5. N-····ANP
    6. members
    7. members
    8. -
    9. Y59
    10. 115138
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y59
    10. 115139
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y59; Person=Jesus
    11. 115140
    1. I may make them
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SAA1··S
    6. ˱I˲ ˓may˒ make ‹them›
    7. ˱I˲ ˓may˒ make ‹them›
    8. -
    9. Y59; R114224; Person=Paul; F115146
    10. 115141
    1. of +a prostitute
    2. -
    3. 42040
    4. pornē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓a˒ prostitute
    7. ˱of˲ ˓a˒ prostitute
    8. -
    9. Y59
    10. 115143
    1. members
    2. -
    3. 31960
    4. melos
    5. N-····ANP
    6. members
    7. members
    8. -
    9. Y59
    10. 115144
    1. Never
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. D-·······
    6. never
    7. never
    8. S
    9. Y59
    10. 115145
    1. it might become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-OAM3··S
    6. ˱it˲ ˓might˒ become
    7. ˱it˲ ˓might˒ become
    8. -
    9. Y59; R115141; Person=Paul
    10. 115146

OET (OET-LV)Not you_all_have_known that the bodies of_you_all members of_chosen_one/messiah is?
Therefore having_taken_away the members of_the chosen_one/messiah, I_may_make them of_a_prostitute members?
Never it_might_become.

OET (OET-RV)Surely you all know that your bodies are parts of messiah’s body? Because of that, you shouldn’t take your body back and then join it to a prostitute’s body. May it never happen!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 6:15 ©