Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 10:4

 2COR 10:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 124978
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 124979
    1. ὅπλα
    2. hoplon
    3. weapons
    4. weapons
    5. 36960
    6. N....NNP
    7. weapons
    8. weapons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124980
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124981
    1. στρατιᾶς
    2. stratia
    3. -
    4. -
    5. 47560
    6. N....GFS
    7. army
    8. army
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124982
    1. στρατείας
    2. strateia
    3. warfare
    4. -
    5. 47520
    6. N....GFS
    7. warfare
    8. warfare
    9. -
    10. -18%
    11. -
    12. 124983
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us are
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us ‹are›
    8. ˱of˲ us ‹are›
    9. -
    10. 100%
    11. R123177; R124702
    12. 124984
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124985
    1. σαρκικὰ
    2. sarkikos
    3. fleshly
    4. -
    5. 45590
    6. S....NNP
    7. fleshly
    8. fleshly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124986
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124987
    1. δυνατὰ
    2. dunatos
    3. powerful
    4. power
    5. 14150
    6. S....NNP
    7. powerful
    8. powerful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124988
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124989
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. to god
    4. -
    5. 23160
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 124990
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124991
    1. καθαίρεσιν
    2. kathairesis
    3. +the tearing down
    4. tearing
    5. 25060
    6. N....AFS
    7. /the/ tearing_down
    8. /the/ tearing_down
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124992
    1. ὀχυρωμάτων
    2. oχurōma
    3. of strongholds
    4. -
    5. 37940
    6. N....GNP
    7. ˱of˲ strongholds
    8. ˱of˲ strongholds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124993
    1. λογισμοὺς
    2. logismos
    3. arguments
    4. arguments
    5. 30530
    6. N....AMP
    7. arguments
    8. arguments
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124994
    1. καθαιροῦντες
    2. kathaireō
    3. taking down
    4. -
    5. 25070
    6. VPPA.NMP
    7. taking_down
    8. taking_down
    9. -
    10. 81%
    11. R123177; R124702
    12. 124995
    1. καθαίροντες
    2. kathairō
    3. -
    4. -
    5. 25080
    6. VPPA.NMP
    7. purging
    8. purging
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124996

OET (OET-LV)For/Because the weapons of_the warfare of_us are not fleshly, but powerful to_ the _god to the_tearing_down of_strongholds, arguments taking_down,

OET (OET-RV)because the weapons that we use in war are not physical but come with God’s power for tearing down anti-God institutions and nullifying their arguments.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

Here, the word For introduces a further explanation of what Paul said in the previous verse (10:3) about waging war not according to the flesh. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces further explanation, or you could leave For untranslated. Alternate translation: [Indeed,]

Note 2 topic: figures-of-speech / exmetaphor

τὰ & ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ, ἀλλὰ δυνατὰ τῷ Θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων, λογισμοὺς καθαιροῦντες

the & weapons ˱of˲_the warfare ˱of˲_us_‹are› not fleshly but powerful ¬the ˱to˲_God to /the/_tearing_down ˱of˲_strongholds arguments taking_down

Here, just as in 10:3, Paul speaks as if he and his fellow workers were involved in warfare. In this verse, he specifically speaks about their weapons and about their enemies’ strongholds. He defines the strongholds as strategies or arguments against him and the gospel. Paul means by this that God empowers him and his fellow workers to prove that these arguments are false. Paul does not mean that they are physically fighting against people or destroying physical strongholds. Preserve the metaphor if it is clear in your language or express the idea with a simile. Alternate translation: [what we use to defend ourselves are like weapons of warfare that are not fleshly but are powerful to God for overcoming strategies and arguments, which are like strongholds] or [we do not fight with fleshly weapons but with arguments that are powerful to God for the defeating of powerful enemies and strategies]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

τὰ & ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν

the & weapons ˱of˲_the warfare ˱of˲_us_‹are›

Here, Paul is using the possessive form to describe weapons that are used to fight in warfare. If this is not clear in your language, you could use a different form. Alternate translation: [our weapons for fighting] or [the weapons with which we wage war]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς στρατείας ἡμῶν

˱of˲_the warfare ˱of˲_us_‹are›

If your language does not use an abstract noun for the idea of warfare, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [with which we fight] or [we use to wage war]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

σαρκικὰ

fleshly

Here, fleshly represents what is natural and human as opposed to what is spiritual and godly. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [not according to natural human wisdom]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

δυνατὰ τῷ Θεῷ

powerful ¬the ˱to˲_God

Here, the phrase powerful to God indicates that the weapons are powerful because God makes them powerful. If it would be helpful in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [are made powerful by God] or [have God’s power]

Note 7 topic: figures-of-speech / doublet

πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων, λογισμοὺς καθαιροῦντες,

to /the/_tearing_down ˱of˲_strongholds arguments taking_down

The phrases the tearing down of strongholds and tearing down strategies mean similar things. Paul is using the two phrases together for emphasis, with the the second phrase defining the first phrase. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [for the tearing down of powerful strategies]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-6 Paul states his own clear intentions and sincerity by defending himself against the suspicion that he is acting from human motives.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 124979
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 124978
    1. weapons
    2. weapons
    3. 36960
    4. hoplon
    5. N-....NNP
    6. weapons
    7. weapons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124980
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124981
    1. warfare
    2. -
    3. 47520
    4. strateia
    5. N-....GFS
    6. warfare
    7. warfare
    8. -
    9. -18%
    10. -
    11. 124983
    1. of us are
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us ‹are›
    7. ˱of˲ us ‹are›
    8. -
    9. 100%
    10. R123177; R124702
    11. 124984
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124985
    1. fleshly
    2. -
    3. 45590
    4. sarkikos
    5. S-....NNP
    6. fleshly
    7. fleshly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124986
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124987
    1. powerful
    2. power
    3. 14150
    4. dunatos
    5. S-....NNP
    6. powerful
    7. powerful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124988
    1. to
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 124990
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124989
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 124990
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124991
    1. +the tearing down
    2. tearing
    3. 25060
    4. kathairesis
    5. N-....AFS
    6. /the/ tearing_down
    7. /the/ tearing_down
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124992
    1. of strongholds
    2. -
    3. 37940
    4. oχurōma
    5. N-....GNP
    6. ˱of˲ strongholds
    7. ˱of˲ strongholds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124993
    1. arguments
    2. arguments
    3. 30530
    4. logismos
    5. N-....AMP
    6. arguments
    7. arguments
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124994
    1. taking down
    2. -
    3. 25070
    4. kathaireō
    5. V-PPA.NMP
    6. taking_down
    7. taking_down
    8. -
    9. 81%
    10. R123177; R124702
    11. 124995

OET (OET-LV)For/Because the weapons of_the warfare of_us are not fleshly, but powerful to_ the _god to the_tearing_down of_strongholds, arguments taking_down,

OET (OET-RV)because the weapons that we use in war are not physical but come with God’s power for tearing down anti-God institutions and nullifying their arguments.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 10:4 ©