Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 10:13

 2COR 10:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. we
    4. we
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R123177; R124702
    12. 125158
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 125159
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125160
    1. οὐχι
    2. ouχi
    3. -
    4. -
    5. 37800
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 125161
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125162
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125163
    1. ἄμετρα
    2. ametros
    3. immeasurable
    4. immeasurable
    5. 2800
    6. S....ANP
    7. immeasurable
    8. immeasurable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125164
    1. καυχησόμεθα
    2. kauχaomai
    3. will be boasting
    4. boast
    5. 27440
    6. VIFM1..P
    7. /will_be/ boasting
    8. /will_be/ boasting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125165
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125166
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125167
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125168
    1. μέτρον
    2. metron
    3. measure
    4. -
    5. 33580
    6. N....ANS
    7. measure
    8. measure
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125169
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125170
    1. κανόνος
    2. kanōn
    3. domain
    4. domains
    5. 25830
    6. N....GMS
    7. domain
    8. domain
    9. -
    10. 100%
    11. F125172
    12. 125171
    1. οὗ
    2. hos
    3. of which
    4. which
    5. 37390
    6. R....GMS
    7. ˱of˲ which
    8. ˱of˲ which
    9. -
    10. 100%
    11. R125171
    12. 125172
    1. ἐμέρισεν
    2. merizō
    3. allotted
    4. allotted
    5. 33070
    6. VIAA3..S
    7. allotted
    8. allotted
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125173
    1. ἡμῖν
    2. hegō
    3. to us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.P
    7. ˱to˲ us
    8. ˱to˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R123177; R124702
    12. 125174
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125175
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 125176
    1. μέτρου
    2. metron
    3. of +a measure
    4. -
    5. 33580
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ /a/ measure
    8. ˱of˲ /a/ measure
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125177
    1. ἐφικέσθαι
    2. efikneomai
    3. to reach
    4. reach
    5. 21850
    6. VNAM....
    7. /to/ reach
    8. /to/ reach
    9. -
    10. 100%
    11. R123177; R124702
    12. 125178
    1. ἄχρι
    2. aχri
    3. until
    4. -
    5. 8910
    6. P.......
    7. until
    8. until
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125179
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125180
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R124156
    12. 125181

OET (OET-LV)But we not into the immeasurable will_be_boasting, but according_to the measure of_the domain, of_which allotted to_us the god of_a_measure, to_reach until also of_you_all.

OET (OET-RV) But we won’t boast about immeasurable things—only those domains where God allotted a measure to us which was to reach all of you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς τὰ ἄμετρα

into the immeasurable

Here, the phrase to the immeasurable things could refer to: (1) how Paul and his fellow workers are not boasting beyond what God has “measured” to them. Alternate translation: “about what is not measured to us” (2) how Paul and those with him do not boast without any real standard. Alternate translation: “in unmeasured ways” or “without any standards”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

τὸ μέτρον τοῦ κανόνος

the measure ˱of˲_the domain

Here Paul uses the possessive form to describe a measure that could: (1) measure things according to a limit or standard. Alternate translation: “the measure based on the standard” (2) define a specific limit or area. Alternate translation: “the measure that identifies the area”

Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure

οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ Θεὸς μέτρου

˱of˲_which allotted ˱to˲_us ¬the God ˱of˲_/a/_measure

Here, the word measure could: (1) restate what it is that God has assigned to us. Alternate translation: “that God has assigned to us, which is a measure” (2) how God has assigned the measure of the limit. Alternate translation: “that God has assigned to us as a measure”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν

˱of˲_/a/_measure /to/_reach until also ˱of˲_you_all

Here Paul speaks as if a measure could reach out and touch a person. He means that the measure includes the Corinthians in what it measures. If it would be helpful in your language, you could express the idea in plain language. Alternate translation: “a measure that included even you” or “a measure that measured even as far as you”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν

/to/_reach until also ˱of˲_you_all

Here, the phrase that reached even as far as you indicates that the measure includes the Corinthians as something that Paul and his fellow workers can boast about. If it would be helpful in your language, you could express the idea more explicitly. Alternate translation: “that reached even as far as you as something we can boast about” or “that extends what we can boast about to include you”

TSN Tyndale Study Notes:

10:13-16 Paul had not trespassed on the limits God set for his missionary service, which includes our working with you. So he justifies his integrity and authority, insisting that when he first came to Corinth (Acts 18:1-17) he did so in response to God’s call. Paul was determined not to enter someone else’s territory (see Rom 15:20), but he was the first to travel all the way to Corinth with the Good News of Christ. His more recent opponents visited the church much later (2 Cor 11:4), so their claim to Corinth as their territory was empty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 125159
    1. we
    2. we
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1N.P
    6. we
    7. we
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R123177; R124702
    11. 125158
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125160
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125162
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125163
    1. immeasurable
    2. immeasurable
    3. 2800
    4. ametros
    5. S-....ANP
    6. immeasurable
    7. immeasurable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125164
    1. will be boasting
    2. boast
    3. 27440
    4. kauχaomai
    5. V-IFM1..P
    6. /will_be/ boasting
    7. /will_be/ boasting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125165
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125166
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125167
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125168
    1. measure
    2. -
    3. 33580
    4. metron
    5. N-....ANS
    6. measure
    7. measure
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125169
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125170
    1. domain
    2. domains
    3. 25830
    4. kanōn
    5. N-....GMS
    6. domain
    7. domain
    8. -
    9. 100%
    10. F125172
    11. 125171
    1. of which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GMS
    6. ˱of˲ which
    7. ˱of˲ which
    8. -
    9. 100%
    10. R125171
    11. 125172
    1. allotted
    2. allotted
    3. 33070
    4. merizō
    5. V-IAA3..S
    6. allotted
    7. allotted
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125173
    1. to us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1D.P
    6. ˱to˲ us
    7. ˱to˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R123177; R124702
    11. 125174
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125175
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 125176
    1. of +a measure
    2. -
    3. 33580
    4. metron
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ /a/ measure
    7. ˱of˲ /a/ measure
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125177
    1. to reach
    2. reach
    3. 21850
    4. efikneomai
    5. V-NAM....
    6. /to/ reach
    7. /to/ reach
    8. -
    9. 100%
    10. R123177; R124702
    11. 125178
    1. until
    2. -
    3. 8910
    4. aχri
    5. P-.......
    6. until
    7. until
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125179
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125180
    1. of you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R124156
    11. 125181

OET (OET-LV)But we not into the immeasurable will_be_boasting, but according_to the measure of_the domain, of_which allotted to_us the god of_a_measure, to_reach until also of_you_all.

OET (OET-RV) But we won’t boast about immeasurable things—only those domains where God allotted a measure to us which was to reach all of you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 10:13 ©