Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET (OET-LV) and every height lifted_up against the knowledge of_ the _god, and making_captive every thinking into the obedience of_the chosen_one/messiah,
OET (OET-RV) We attack every theory that’s used to argue against the possibility of knowing God, and capturing all thinking so it becomes obedient to the messiah,
Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor
καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ
and every height lifted_up against the knowledge ¬the ˱of˲_God and making_captive every thinking into the obedience ˱of˲_the Messiah
Here, just as in 10:3–4, Paul speaks as if he and his fellow workers were involved in a war. In this verse, he speaks about every high thing, which are fortifications or walls. He means that he and his fellow workers defeat or discredit anything that claims to be as great or important as the knowledge of God. Paul also speaks about taking thoughts captive. Just as the victor in a war takes the conquered people captive, so Paul and his fellow workers wish to take peoples’ thoughts captive so that these people are obedient to Christ. If possible, preserve the metaphor or express the idea with a simile. Alternate translation: [and anything that is like a high fortress that raises itself against the knowledge of God, and we control every thought like we we were taking it captive into the obedience of Christ] or [and anything that proudly claims to be more important than the knowledge of God, and we take control of every thought into the obedience of Christ]
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ
the knowledge ¬the ˱of˲_God
Here, Paul is using the possessive form to describe knowledge that is about God. If this is not clear in your language, you could use a more natural form. Alternate translation: [the knowledge about God] or [the knowledge that concerns God]
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ
the knowledge ¬the ˱of˲_God
If your language does not use an abstract noun for the idea of knowledge, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [knowing God] or [what we know about God]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
πᾶν νόημα
every every thinking
Here, the phrase every thought could refer to: (1) the thoughts had by people who oppose the gospel. Alternate translation: [every thought of people who oppose the gospel] (2) the thoughts had by believers. Alternate translation: [every thought of believers]
Note 5 topic: figures-of-speech / possession
τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ
the obedience ˱of˲_the Messiah
Here, Paul is using the possessive form to describe obedience that is directed to Christ. If this is not clear in your language, you could use a more natural form. Alternate translation: [obedience to Christ] or [obedience directed to Christ]
Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns
εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ
into the obedience ˱of˲_the Messiah
If your language does not use an abstract noun for the idea of obedience, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [so that Christ is obeyed] or [so that people are obedient to Christ]
10:1-6 Paul states his own clear intentions and sincerity by defending himself against the suspicion that he is acting from human motives.
OET (OET-LV) and every height lifted_up against the knowledge of_ the _god, and making_captive every thinking into the obedience of_the chosen_one/messiah,
OET (OET-RV) We attack every theory that’s used to argue against the possibility of knowing God, and capturing all thinking so it becomes obedient to the messiah,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.