Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18

OET interlinear 2 COR 10:16

 2 COR 10:16 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60
    11. 124275
    1. τά
    2. ho
    3. the parts
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. the ‹parts›
    8. the ‹parts›
    9. -
    10. Y60
    11. 124276
    1. ὑπερέκεινα
    2. huperekeina
    3. beyond
    4. beyond
    5. 52380
    6. P·······
    7. beyond
    8. beyond
    9. -
    10. Y60
    11. 124277
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R123204
    11. 124278
    1. εὐαγγελίσασθαι
    2. euaŋgelizō
    3. to good message preach
    4. preach good message
    5. 20970
    6. VNAM····
    7. ˓to˒ good_message_preach
    8. ˓to˒ gospel_preach
    9. -
    10. Y60; R122231; R123750
    11. 124279
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 124280
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 124281
    1. ἀλλοτρίῳ
    2. allotrios
    3. anothers
    4. -
    5. 2450
    6. E····DMS
    7. anothers
    8. another’s
    9. -
    10. Y60
    11. 124282
    1. κανόνι
    2. kanōn
    3. domain
    4. -
    5. 25830
    6. N····DMS
    7. domain
    8. domain
    9. -
    10. Y60
    11. 124283
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y60
    11. 124284
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 124285
    1. ἑτοίμα
    2. hetoimos
    3. ready things
    4. -
    5. 20920
    6. S····ANP
    7. ready ‹things›
    8. ready ‹things›
    9. -
    10. Y60
    11. 124286
    1. καυχήσασθαι
    2. kauχaomai
    3. to boast
    4. boasting
    5. 27440
    6. VNAM····
    7. ˓to˒ boast
    8. ˓to˒ boast
    9. -
    10. Y60; R122231; R123750
    11. 124287

OET (OET-LV)to the parts beyond you_all to_good_message_preach, not in anothers domain for the ready things to_boast.

OET (OET-RV)so we can preach the good message to the areas beyond you—not boasting about things already done in others’ areas.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–18: Paul defended his ministry

In this section, Paul asked the believers in Corinth to live in obedience to their faith, or he might have to rebuke or discipline some (10:1–2). He explained how a believer fights against those who oppose God (10:3–4) and how to rebuke them as well as correct a disobedient believer (10:5–6).

He told them to understand their situation, including Paul’s authority (10:7–8). He explained that he was forceful in his letters, and that he would be forceful in person if he had to be (10:9–11).

He told them that people who commend themselves are not wise (10:12). He explained that he boasted only in proper ways. One of those ways was boasting about the faith of people whom he had helped become believers, which included those in Corinth (10:13–15a). He told them that he hoped to preach the gospel in more regions (10:15b–16a). He explained further about proper things to boast about (10:16b–17). Lastly, he told them that God approves of people according to what God himself says in favor of them and not what a person boasts about himself (10:18).

Other examples of headings for this section are:

Paul’s reply to accusations of weakness (NJB)

Paul Describes Himself (NASB)

Paul responded to some who had criticized him

10:16a

so that we can preach the gospel in the regions beyond you.

so that we can preach the gospel in the regions beyond you: If the believers in Corinth grew in faith (10:15b), then they would be mature enough to govern themselves and Paul would be free to preach in new regions. For example:

Then we can preach the Good News in other countries beyond you (GNT)

preach the gospel: The Greek word that the BSB translates as preach the gospel means “announce good news.” Here the good news is about Jesus as the Christ. Other ways to translate this Greek word are:

proclaim the good news

tell people about Jesus

See how you translated the word gospel in 2:12 or 4:3.

the regions beyond you: The Greek words are literally “the (things) beyond you.” The implied word “things” probably refers to places such as towns, cities, regions, and even countries. Paul was probably thinking of the city of Rome and the country of Spain, and perhaps other places between Rome and Spain. Use a phrase that would include towns, cities, regions, and countries. Other ways to translate this phrase are:

lands beyond you (ESV)

other places far beyond you (NLT)

the regions that lie beyond you (NET)

beyond you: This probably refers to at least Rome and Spain, which are farther west from Ephesus than Corinth and therefore beyond them.

10:16b

Then we will not be boasting

10:16b–c

Then we will not be boasting in the work already done in another man’s territory: There is actually no conjunction at the beginning of the Greek here. 10:16b–c describes Paul’s attitude about wrongful boasting of another man’s work. Other ways to translate this clause are:

without boasting of work already done in another’s field (RSV)

and shall not have to boast about work already done in someone else’s field (GNT)

10:16c

in the work already done in another man’s territory.

the work already done in another man’s territory: This clause refers to a region or people group in which someone other than Paul and his coworkers had already preached and taught. Other ways to translate this clause are:

things already accomplished by someone else (GW)

work already done in another person’s area (NET)

ministry in regions/peoples where someone else has already begun

man’s: Here this word refers generally to people. For example:

person’s (NET)

territory: The Greek word that the BSB translates as territory is the same word that the BSB translates as “field” in 10:13c and “area of influence” in 10:15c. The meaning of the Greek word is the same here as in 10:13c and 10:15c. Other ways to translate this word are:

field (RSV)

area of activity

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν

(Some words not found in SR-GNT: εἰς τά ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τά ἑτοίμα καυχήσασθαι)

Here, the phrase the places beyond you refers to the areas and people who lived to the west of Corinth. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that identifies these areas and people more explicitly. Alternate translation: [the places west of you] or [the places I would go if I traveled through your town]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι & τὰ ἕτοιμα

in another’s domain & (Some words not found in SR-GNT: εἰς τά ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τά ἑτοίμα καυχήσασθαι)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the things someone has accomplished in his or her area]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι

in another’s domain

Here, just as with the word “limit” in [10:15](../10/15.md), the word area could refer to: (1) a measure or standard according to which people serve God. In this case, the accomplished things are done according to a measure or standard that fits with someone else besides Paul and his fellow workers. Alternate translation: [according to what God has called other people to do] or [in what God wants others to do] (2) the area or places in which people serve God. In this case, God increases or enlarges the areas in which someone else besides Paul and his fellow workers serve. Alternate translation: [according to where other people serve] or [in the places in which other people serve]

TSN Tyndale Study Notes:

10:13-16 Paul had not trespassed on the limits God set for his missionary service, which includes our working with you. So he justifies his integrity and authority, insisting that when he first came to Corinth (Acts 18:1-17) he did so in response to God’s call. Paul was determined not to enter someone else’s territory (see Rom 15:20), but he was the first to travel all the way to Corinth with the Good News of Christ. His more recent opponents visited the church much later (2 Cor 11:4), so their claim to Corinth as their territory was empty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60
    10. 124275
    1. the parts
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. the ‹parts›
    7. the ‹parts›
    8. -
    9. Y60
    10. 124276
    1. beyond
    2. beyond
    3. 52380
    4. huperekeina
    5. P-·······
    6. beyond
    7. beyond
    8. -
    9. Y60
    10. 124277
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R123204
    10. 124278
    1. to good message preach
    2. preach good message
    3. 20970
    4. euaŋgelizō
    5. V-NAM····
    6. ˓to˒ good_message_preach
    7. ˓to˒ gospel_preach
    8. -
    9. Y60; R122231; R123750
    10. 124279
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 124280
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 124281
    1. anothers
    2. -
    3. 2450
    4. allotrios
    5. E-····DMS
    6. anothers
    7. another’s
    8. -
    9. Y60
    10. 124282
    1. domain
    2. -
    3. 25830
    4. kanōn
    5. N-····DMS
    6. domain
    7. domain
    8. -
    9. Y60
    10. 124283
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y60
    10. 124284
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 124285
    1. ready things
    2. -
    3. 20920
    4. hetoimos
    5. S-····ANP
    6. ready ‹things›
    7. ready ‹things›
    8. -
    9. Y60
    10. 124286
    1. to boast
    2. boasting
    3. 27440
    4. kauχaomai
    5. V-NAM····
    6. ˓to˒ boast
    7. ˓to˒ boast
    8. -
    9. Y60; R122231; R123750
    10. 124287

OET (OET-LV)to the parts beyond you_all to_good_message_preach, not in anothers domain for the ready things to_boast.

OET (OET-RV)so we can preach the good message to the areas beyond you—not boasting about things already done in others’ areas.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 10:16 ©