Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET (OET-LV) to the parts beyond you_all to_good_message_preach, not in anothers domain for the ready things to_boast.
OET (OET-RV) so we can preach the good message to the areas beyond you—not boasting about things already done in others’ areas.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν
the_‹parts› beyond you_all
Here, the phrase the places beyond you refers to the areas and people who lived to the west of Corinth. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that identifies these areas and people more explicitly. Alternate translation: [the places west of you] or [the places I would go if I traveled through your town]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι & τὰ ἕτοιμα
in another’s domain & the ready_‹things›
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the things someone has accomplished in his or her area]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι
in another’s domain
Here, just as with the word “limit” in 10:15, the word area could refer to: (1) a measure or standard according to which people serve God. In this case, the accomplished things are done according to a measure or standard that fits with someone else besides Paul and his fellow workers. Alternate translation: [according to what God has called other people to do] or [in what God wants others to do] (2) the area or places in which people serve God. In this case, God increases or enlarges the areas in which someone else besides Paul and his fellow workers serve. Alternate translation: [according to where other people serve] or [in the places in which other people serve]
10:13-16 Paul had not trespassed on the limits God set for his missionary service, which includes our working with you. So he justifies his integrity and authority, insisting that when he first came to Corinth (Acts 18:1-17) he did so in response to God’s call. Paul was determined not to enter someone else’s territory (see Rom 15:20), but he was the first to travel all the way to Corinth with the Good News of Christ. His more recent opponents visited the church much later (2 Cor 11:4), so their claim to Corinth as their territory was empty.
OET (OET-LV) to the parts beyond you_all to_good_message_preach, not in anothers domain for the ready things to_boast.
OET (OET-RV) so we can preach the good message to the areas beyond you—not boasting about things already done in others’ areas.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.