Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2 Cor 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18
OET (OET-LV) to the parts beyond you_all to_good_message_preach, not in anothers domain for the ready things to_boast.
OET (OET-RV) so we can preach the good message to the areas beyond you—not boasting about things already done in others’ areas.
In this section, Paul asked the believers in Corinth to live in obedience to their faith, or he might have to rebuke or discipline some (10:1–2). He explained how a believer fights against those who oppose God (10:3–4) and how to rebuke them as well as correct a disobedient believer (10:5–6).
He told them to understand their situation, including Paul’s authority (10:7–8). He explained that he was forceful in his letters, and that he would be forceful in person if he had to be (10:9–11).
He told them that people who commend themselves are not wise (10:12). He explained that he boasted only in proper ways. One of those ways was boasting about the faith of people whom he had helped become believers, which included those in Corinth (10:13–15a). He told them that he hoped to preach the gospel in more regions (10:15b–16a). He explained further about proper things to boast about (10:16b–17). Lastly, he told them that God approves of people according to what God himself says in favor of them and not what a person boasts about himself (10:18).
Other examples of headings for this section are:
Paul’s reply to accusations of weakness (NJB)
Paul Describes Himself (NASB)
Paul responded to some who had criticized him
so that we can preach the gospel in the regions beyond you.
so that we(excl) can proclaim the gospel in the places beyond you(plur).
Then we can go to lands/regions beyond where you live and tell the good news/message about Jesus/Christ to people there.
so that we can preach the gospel in the regions beyond you: If the believers in Corinth grew in faith (10:15b), then they would be mature enough to govern themselves and Paul would be free to preach in new regions. For example:
Then we can preach the Good News in other countries beyond you (GNT)
preach the gospel: The Greek word that the BSB translates as preach the gospel means “announce good news.” Here the good news is about Jesus as the Christ. Other ways to translate this Greek word are:
proclaim the good news
tell people about Jesus
See how you translated the word gospel in 2:12 or 4:3.
the regions beyond you: The Greek words are literally “the (things) beyond you.” The implied word “things” probably refers to places such as towns, cities, regions, and even countries. Paul was probably thinking of the city of Rome and the country of Spain, and perhaps other places between Rome and Spain. Use a phrase that would include towns, cities, regions, and countries. Other ways to translate this phrase are:
lands beyond you (ESV)
other places far beyond you (NLT)
the regions that lie beyond you (NET)
beyond you: This probably refers to at least Rome and Spain, which are farther west from Ephesus than Corinth and therefore beyond them.
Then we will not be boasting
We would never boast
We will not talk proudly for selfish gain
Then we will not be boasting in the work already done in another man’s territory: There is actually no conjunction at the beginning of the Greek here. 10:16b–c describes Paul’s attitude about wrongful boasting of another man’s work. Other ways to translate this clause are:
without boasting of work already done in another’s field (RSV)
and shall not have to boast about work already done in someone else’s field (GNT)
in the work already done in another man’s territory.
about work already done in anyone else’s area of influence.
about work/ministry already done in someone else’s area.
the work already done in another man’s territory: This clause refers to a region or people group in which someone other than Paul and his coworkers had already preached and taught. Other ways to translate this clause are:
things already accomplished by someone else (GW)
work already done in another person’s area (NET)
ministry in regions/peoples where someone else has already begun
man’s: Here this word refers generally to people. For example:
person’s (NET)
territory: The Greek word that the BSB translates as territory is the same word that the BSB translates as “field” in 10:13c and “area of influence” in 10:15c. The meaning of the Greek word is the same here as in 10:13c and 10:15c. Other ways to translate this word are:
field (RSV)
area of activity
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν
(Some words not found in SR-GNT: εἰς τά ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τά ἑτοίμα καυχήσασθαι)
Here, the phrase the places beyond you refers to the areas and people who lived to the west of Corinth. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that identifies these areas and people more explicitly. Alternate translation: [the places west of you] or [the places I would go if I traveled through your town]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι & τὰ ἕτοιμα
in another’s domain & (Some words not found in SR-GNT: εἰς τά ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τά ἑτοίμα καυχήσασθαι)
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the things someone has accomplished in his or her area]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι
in another’s domain
Here, just as with the word “limit” in [10:15](../10/15.md), the word area could refer to: (1) a measure or standard according to which people serve God. In this case, the accomplished things are done according to a measure or standard that fits with someone else besides Paul and his fellow workers. Alternate translation: [according to what God has called other people to do] or [in what God wants others to do] (2) the area or places in which people serve God. In this case, God increases or enlarges the areas in which someone else besides Paul and his fellow workers serve. Alternate translation: [according to where other people serve] or [in the places in which other people serve]
10:13-16 Paul had not trespassed on the limits God set for his missionary service, which includes our working with you. So he justifies his integrity and authority, insisting that when he first came to Corinth (Acts 18:1-17) he did so in response to God’s call. Paul was determined not to enter someone else’s territory (see Rom 15:20), but he was the first to travel all the way to Corinth with the Good News of Christ. His more recent opponents visited the church much later (2 Cor 11:4), so their claim to Corinth as their territory was empty.
OET (OET-LV) to the parts beyond you_all to_good_message_preach, not in anothers domain for the ready things to_boast.
OET (OET-RV) so we can preach the good message to the areas beyond you—not boasting about things already done in others’ areas.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.