Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

OET interlinear 2 COR 4:14

 2 COR 4:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰδότες
    2. eidō
    3. having known
    4. knowing
    5. 14920
    6. VPEA·NMP
    7. ˓having˒ known
    8. ˓having˒ known
    9. -
    10. Y60; R122033; Person=Paul; Person=Titus
    11. 122086
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y60
    11. 122087
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 122088
    1. ἐγείρας
    2. egeirō
    3. having raised
    4. -
    5. 14530
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ raised
    8. ˓having˒ raised
    9. -
    10. Y60; F122101
    11. 122089
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 122090
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. -
    11. 122091
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y60
    11. 122092
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y60
    11. 122093
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. Y60
    11. 122094
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y60
    11. 122095
    1. διά
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. -
    11. 122096
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y60
    11. 122097
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 122098
    1. ἐγερεῖ
    2. egeirō
    3. will be raising
    4. -
    5. 14530
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ raising
    8. ˓will_be˒ raising
    9. -
    10. Y60
    11. 122099
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 122100
    1. παραστήσει
    2. paristaō
    3. will be presenting us
    4. presenting
    5. 39360
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ presenting ‹us›
    8. ˓will_be˒ presenting ‹us›
    9. -
    10. Y60; R122089
    11. 122101
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y60
    11. 122102
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R120795
    11. 122103

OET (OET-LV)having_known that the one having_raised the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), also us with Yaʸsous will_be_raising, and will_be_presenting us with you_all.

OET (OET-RV)knowing that the one who brought Yeshua back to life, will also bring us back to life along with Yeshua, and will be presenting us along with all of you.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:7–18: Although our bodies are weak, our message is powerful

In this section, Paul continued to speak of the difficulties that he and the other evangelists encountered as they did the work of the new covenant. He referred to their bodies as jars of clay (4:7a), which are easily shattered. He said this to show that our human nature is weak and easily fails as we follow God. But Paul was also encouraged that God enabled him to do the work of the new covenant in spite of great difficulties (4:7b–9).

He wrote that he and the other evangelists experienced things similar to what Jesus experienced before he died, but those experiences showed to other people how Jesus lived (4:10–11). He wrote that the believers experienced the good effects of Jesus’ life (4:12). He supported his ministry of preaching with a quote from the Old Testament (4:13), and he explained the promise there (4:14). He wrote that their ministry benefited the believers in Corinth and others as well (4:15).

Lastly, Paul wrote how they continue in spite of the difficulties (4:16–18).

Other examples of headings for this section are:

Spiritual Treasure in Clay Jars (NCV)

Even though our bodies are weak, God gives us strength to tell the gospel

A glorious, powerful message taught by weak messengers

4:14a

knowing that the One who raised the Lord Jesus

the One who raised the Lord Jesus: The word raised indicates that Jesus died on the cross but God caused him to live again. Other ways to translate this phrase are:

the one who brought the Lord Jesus back to life (GW)

he who raised the Lord Jesus to life (REB)

the One who raised: This phrase refers to God. The GNT makes that clear:

God, who raised (GNT)

However, in many languages, this use of who would wrongly imply that Paul was thinking of many gods and only this One raised Jesus. If that is true in your language, translate without using who. For example:

God, and he raised the Lord Jesus from the dead,

Lord: The Greek word that the BSB translates as Lord means “the one in authority over (something)” or “master.” It refers to someone greater in status or power. Jesus is ruler over all things. Another way to translate this word is:

ruler over all things

See how you translated this word in 4:5.

4:14b

will also raise us with Jesus

with Jesus: This phrase can mean:

  1. to be with Jesus,

  2. because we belong to Jesus,

  3. to share Jesus’ resurrection,

  4. in the same way that Jesus was resurrected,

  5. because he was resurrected.

Translate in a way that allows one or more of the above meanings. Here the word with does not indicate that believers were resurrected at the same time as Jesus. Other ways to translate this phrase are:

through Jesus (GW)

just as God raised Jesus, he will also raise us to life (CEV)

with Jesus in our turn (NJB)

to join Jesus

sharing in Jesus’ resurrection

4:14c

and present us with you in His presence.

present us with you in His presence: Here the word present refers to bringing someone to stand in front of someone else. God will bring Paul, the other evangelists, and the believers in Corinth into his own presence. In that way, they will meet God face to face. Other ways to translate this clause are:

present us to himself together with you (NLT)

will bring us together with you to stand before him

take us, together with you, into his presence (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

εἰδότες

˓having˒_known

Here, the word knowing introduces a reason for what Paul said that he and his fellow workers do (See: [4:13](../04/13.md)). If it would be helpful in your language, you could make this relationship more explicit. Alternate translation: [since we know]

Note 2 topic: writing-pronouns

ὁ ἐγείρας

the_‹one› ˓having˒_raised

Here, the word one refers to God the Father, who raised Jesus. If it would be helpful in your language, you could make explicit what the pronoun refers to. Alternate translation: [God who raised]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ὁ ἐγείρας τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἡμᾶς & ἐγερεῖ

the_‹one› ˓having˒_raised (Some words not found in SR-GNT: εἰδότες ὅτι ὁ ἐγείρας τόν Ἰησοῦν καί ἡμάς σύν Ἰησοῦ ἐγερεῖ καί παραστήσει σύν ὑμῖν)

Paul uses the words raised and raise to refer to someone who had previously died coming back to life. If your language does not use these words to describe coming back to life, you could express the idea plainly. Alternate translation: [the one having restored Jesus to life will also restore us to life]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

σὺν Ἰησοῦ

(Some words not found in SR-GNT: εἰδότες ὅτι ὁ ἐγείρας τόν Ἰησοῦν καί ἡμάς σύν Ἰησοῦ ἐγερεῖ καί παραστήσει σύν ὑμῖν)

Here, the phrase with Jesus could indicate that the Paul and his fellow workers will: (1) be where Jesus is. Alternate translation: [to be where Jesus is] (2) be resurrected as Jesus was. Alternate translation: [as he raised Jesus] (3) be joined with Jesus. Alternate translation: [together with Jesus]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. having known
    2. knowing
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-PEA·NMP
    6. ˓having˒ known
    7. ˓having˒ known
    8. -
    9. Y60; R122033; Person=Paul; Person=Titus
    10. 122086
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y60
    10. 122087
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 122088
    1. having raised
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ raised
    7. ˓having˒ raised
    8. -
    9. Y60; F122101
    10. 122089
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 122090
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y60
    11. 122092
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y60
    10. 122093
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. Y60
    10. 122094
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y60
    10. 122095
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y60
    11. 122097
    1. will be raising
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ raising
    7. ˓will_be˒ raising
    8. -
    9. Y60
    10. 122099
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 122100
    1. will be presenting us
    2. presenting
    3. 39360
    4. paristaō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ presenting ‹us›
    7. ˓will_be˒ presenting ‹us›
    8. -
    9. Y60; R122089
    10. 122101
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y60
    10. 122102
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R120795
    10. 122103

OET (OET-LV)having_known that the one having_raised the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), also us with Yaʸsous will_be_raising, and will_be_presenting us with you_all.

OET (OET-RV)knowing that the one who brought Yeshua back to life, will also bring us back to life along with Yeshua, and will be presenting us along with all of you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 4:14 ©