Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 116 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel PSA 116:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 116:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVI_believed if/because I_said I I_am_afflicted exceedingly.

UHBהֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃
   (heʼₑmantī kiy ʼₐdabēr ʼₐniy ˊānitī məʼod.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTI believed in him, even when I said,
 ⇔ “I am greatly afflicted.”

USTI continued to believe in Yahweh,
 ⇔ even when I said, “I am greatly afflicted.”


BSBI believed, therefore I said,[fn]
 ⇔ “I am greatly afflicted.”


116:10 LXX therefore I have spoken; cited in 2 Corinthians 4:13

OEB  ⇔ I held fast my faith, though I said,
 ⇔ ‘Ah me! I am sore afflicted,’

WEBI believed, therefore I said,
 ⇔ “I was greatly afflicted.”

WMB (Same as above)

NETI had faith when I said,
 ⇔ “I am severely oppressed.”

LSVI have believed, for I speak,
I have been greatly afflicted.

FBVI trusted in you, so I told you, “I'm suffering terribly!”

T4TI continued to believe/trust in Yahweh,
 ⇔ even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”

LEB•  “I am afflicted greatly.”

BBEI still had faith, though I said, I am in great trouble;

Moff  ⇔ Though I cried out, “I am crushed,”

JPSI trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'

ASVI believe, for I will speak:
 ⇔ I was greatly afflicted:

DRANo DRA PSA 116:10 verse available

YLTI have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.

DrbyI believed, therefore have I spoken. As for me, I was greatly afflicted.

RVI believe, for I will speak: I was greatly afflicted:

WbstrI believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

KJB-1769  ⇔ I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

KJB-1611[fn]I beleeued, therfore haue I spoken: I was greatly afflicted.
   (I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted.)


116:10 2. Cor. 4. 13.

BshpsI beleued, therfore I wyll speake: I was sore afflicted,
   (I believed, therefore I will speak: I was sore afflicted,)

GnvaI beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
   (I believed, therefore did I speak: for I was sore troubled.)

CvdlI beleued, and therfore haue I spoke, but I was sore troubled.
   (I believed, and therefore have I spoke, but I was sore troubled.)

WycNo Wyc PSA 116:10 verse available

LuthIch glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
   (I glaube, therefore rede I. I become but very geplagt.)

ClVgNo ClVg PSA 116:10 verse available

BrTrNo BrTr PSA 116:10 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 116:10 verse available


TSNTyndale Study Notes:

116:10 I believed in you: Paul quotes this phrase in 2 Cor 4:13.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

I am greatly afflicted

(Some words not found in UHB: believed that/for/because/then/when said I afflicted very )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I suffer greatly” or “People afflict me very much”

BI Psa 116:10 ©