Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Col C1C2C3C4

OET interlinear COL 1:13

 COL 1:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὃς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 133708
    1. ἐρρύσατο
    2. ruomai
    3. rescued
    4. rescued
    5. 45060
    6. VIAM3..S
    7. rescued
    8. rescued
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133709
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R133474; Person=Paul; R133483; R133493; R133595; Person=Epaphras
    12. 133710
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133711
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133712
    1. ἐξουσίας
    2. exousia
    3. power
    4. power
    5. 18490
    6. N....GFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133713
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133714
    1. σκότους
    2. skotos
    3. of darkness
    4. darkness
    5. 46550
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ darkness
    8. ˱of˲ darkness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133715
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133716
    1. μετέστησεν
    2. methistaō
    3. redirected us
    4. redirected
    5. 31790
    6. VIAA3..S
    7. redirected ‹us›
    8. redirected ‹us›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133717
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133718
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133719
    1. βασιλείαν
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N....AFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133720
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133721
    1. Υἱοῦ
    2. uios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....GMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 133722
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133723
    1. ἀγάπης
    2. agapē
    3. love
    4. -
    5. 260
    6. N....GFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133724
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 133725

OET (OET-LV)who rescued us from the power of_ the _darkness, and redirected us into the kingdom of_the son of_the love of_him,

OET (OET-RV) The father rescued us from the power of darkness and redirected us into the kingdom of his dear son—

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους

the power ¬the ˱of˲_darkness

Here, darkness is a metaphor for evil. If it would be helpful in your language, you could express the idea plainly. Alternate translation: “the authority of evil powers”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους

the power ¬the ˱of˲_darkness

Here Paul uses the possessive form to describe an authority that is characterized by darkness (a metaphor for evil). If your language does not use this form to express that idea, you could use a verb such as “rule” or “control” for the noun authority. Alternate translation: “the evil that ruled us”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους

the power ¬the ˱of˲_darkness

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word authority, you could express that idea in another way, such as with a verb. Alternate translation: “the dark things that controlled us”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

μετέστησεν

redirected_‹us›

Here Paul speaks about a change in who rules over believers as if they were moving from one location to another. If it would be helpful in your language, you could express this idea plainly. Alternate translation: “made us subject instead”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ

into the kingdom ˱of˲_the Son ˱of˲_the love ˱of˲_him

Paul speaks of the people who belong to God’s Son as if they were citizens of a kingdom. He means that they are members of a community that obeys God’s Son Jesus and belongs to him. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express Paul’s meaning plainly. Alternative translation, “so that his beloved Son reigns over us”

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ

¬the ˱of˲_the Son ˱of˲_the love ˱of˲_him

Paul uses the possessive form to characterize the Son as his beloved. If your language does not use this form to express that idea, you could express the idea behind his beloved with a relative clause. Alternate translation: “of the Son he loves”

Note 7 topic: guidelines-sonofgodprinciples

τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ

¬the ˱of˲_the Son ˱of˲_the love ˱of˲_him

Son is an important title that describes the relationship between God the Father (who is mentioned in the previous verse (1:12)) and Jesus. Alternate translation: “of Jesus, God the Father’s beloved Son”

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-14 This opening section begins with a thanksgiving, typical of New Testament letters. Paul thanks God for the Colossians’ progress in the faith and prays that they might understand it even better. With this prayer, Paul hints at his concern about the influence of false teachers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 133708
    1. rescued
    2. rescued
    3. 45060
    4. ruomai
    5. V-IAM3..S
    6. rescued
    7. rescued
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133709
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1A.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R133474; Person=Paul; R133483; R133493; R133595; Person=Epaphras
    11. 133710
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133711
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133712
    1. power
    2. power
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-....GFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133713
    1. of
    2. darkness
    3. 46550
    4. skotos
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ darkness
    7. ˱of˲ darkness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133715
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133714
    1. darkness
    2. darkness
    3. 46550
    4. skotos
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ darkness
    7. ˱of˲ darkness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133715
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133716
    1. redirected us
    2. redirected
    3. 31790
    4. methistaō
    5. V-IAA3..S
    6. redirected ‹us›
    7. redirected ‹us›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133717
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133718
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133719
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-....AFS
    6. kingdom
    7. kingdom
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133720
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133721
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. uios
    6. N-....GMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 133722
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133723
    1. love
    2. -
    3. 260
    4. agapē
    5. N-....GFS
    6. love
    7. love
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133724
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 133725

OET (OET-LV)who rescued us from the power of_ the _darkness, and redirected us into the kingdom of_the son of_the love of_him,

OET (OET-RV) The father rescued us from the power of darkness and redirected us into the kingdom of his dear son—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 COL 1:13 ©