Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Col C1C2C3C4

Col 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear COL 1:11

 COL 1:11 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y64
    11. 132719
    1. πάσῃ
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····DFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y64
    11. 132720
    1. δυνάμει
    2. dunamis
    3. power
    4. -
    5. 14110
    6. N····DFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. Y64
    11. 132721
    1. δυναμούμενοι
    2. dunamoō
    3. being enabled
    4. -
    5. 14120
    6. VPPP·NMP
    7. ˓being˒ enabled
    8. ˓being˒ enabled
    9. -
    10. Y64; R132543
    11. 132722
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. according
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y64
    11. 132723
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 132724
    1. κράτος
    2. kratos
    3. power
    4. -
    5. 29040
    6. N····ANS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. Y64
    11. 132725
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 132726
    1. δόξης
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····GFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. Y64
    11. 132727
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y64
    11. 132728
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y64
    11. 132729
    1. πασᾶν
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····AFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y64
    11. 132730
    1. ὑπομονήν
    2. hupomonē
    3. endurance
    4. endurance
    5. 52810
    6. N····AFS
    7. endurance
    8. endurance
    9. -
    10. Y64
    11. 132731
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 132732
    1. μακροθυμίαν
    2. makrothumia
    3. patience
    4. patience
    5. 31150
    6. N····AFS
    7. patience
    8. patience
    9. -
    10. Y64
    11. 132733
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y64
    11. 132734
    1. χαρᾶς
    2. χara
    3. joy
    4. -
    5. 54790
    6. N····GFS
    7. joy
    8. joy
    9. -
    10. Y64
    11. 132735

OET (OET-LV)with all power being_enabled according_to the power of_the glory of_him, to all endurance and patience with joy,

OET (OET-RV)and be strengthened with all power, according to his great power, leading to endurance and patience with contentment.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

δυναμούμενοι

˓being˒_enabled

If your language does not use this passive form, you could express the idea with an active form, with God as the subject. Alternate translation: [God strengthening you]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατά τό κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πασᾶν ὑπομονήν καί μακροθυμίαν μετά χαρᾶς)

Paul uses the possessive form to describe power that is characterized by God’s glory. If your language does not use this form to express that idea, you could use an adjective such as “glorious” or “great” instead of the noun glory. Alternate translation: [his glorious power] or [his great power]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-goal

εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν μετὰ χαρᾶς

to (Some words not found in SR-GNT: ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατά τό κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πασᾶν ὑπομονήν καί μακροθυμίαν μετά χαρᾶς)

This is a purpose phrase. Paul is stating the purpose for which the Colossians have been strengthened with all power. In your translation, follow the conventions of your language for purpose phrases. Alternate translation: [so that you have all endurance and patience with joy]

Note 4 topic: figures-of-speech / hendiadys

ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν

(Some words not found in SR-GNT: ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατά τό κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πασᾶν ὑπομονήν καί μακροθυμίαν μετά χαρᾶς)

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word patience tells what kind of endurance the Colossians can have. If your language does not use this form, you could express the meaning differently. Alternate translation: [patient endurance.]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν

(Some words not found in SR-GNT: ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατά τό κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πασᾶν ὑπομονήν καί μακροθυμίαν μετά χαρᾶς)

If your language does not use abstract nouns for the ideas behind endurance and patience, you could express the ideas with verbal phrases. Alternate translation: [endure always and wait patiently]

πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν μετὰ χαρᾶς

(Some words not found in SR-GNT: ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατά τό κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πασᾶν ὑπομονήν καί μακροθυμίαν μετά χαρᾶς)

Here, with joy could describe: (1) the way that the Colossians are to have endurance and patience (2) the way that the Colossians are to give thanks in verse 12. Alternate translation: [all endurance and patience]

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-14 This opening section begins with a thanksgiving, typical of New Testament letters. Paul thanks God for the Colossians’ progress in the faith and prays that they might understand it even better. With this prayer, Paul hints at his concern about the influence of false teachers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y64
    10. 132719
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····DFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y64
    10. 132720
    1. power
    2. -
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-····DFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. Y64
    10. 132721
    1. being enabled
    2. -
    3. 14120
    4. dunamoō
    5. V-PPP·NMP
    6. ˓being˒ enabled
    7. ˓being˒ enabled
    8. -
    9. Y64; R132543
    10. 132722
    1. according to
    2. according
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y64
    10. 132723
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 132724
    1. power
    2. -
    3. 29040
    4. kratos
    5. N-····ANS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. Y64
    10. 132725
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 132726
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····GFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. Y64
    10. 132727
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y64
    10. 132728
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y64
    10. 132729
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····AFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y64
    10. 132730
    1. endurance
    2. endurance
    3. 52810
    4. hupomonē
    5. N-····AFS
    6. endurance
    7. endurance
    8. -
    9. Y64
    10. 132731
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 132732
    1. patience
    2. patience
    3. 31150
    4. makrothumia
    5. N-····AFS
    6. patience
    7. patience
    8. -
    9. Y64
    10. 132733
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y64
    10. 132734
    1. joy
    2. -
    3. 54790
    4. χara
    5. N-····GFS
    6. joy
    7. joy
    8. -
    9. Y64
    10. 132735

OET (OET-LV)with all power being_enabled according_to the power of_the glory of_him, to all endurance and patience with joy,

OET (OET-RV)and be strengthened with all power, according to his great power, leading to endurance and patience with contentment.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 COL 1:11 ©