Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) because_of the hope which lying_away for_you_all in the heavens, which you_all_previously_heard in the message of_the truth, the good_message,
OET (OET-RV) which arose because of your hope in a heavenly reward. You all previously heard about that in the message of the truth—the good message
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
τὴν ἐλπίδα
the hope
Here, hope refers not only to the attitude of hopefulness but also to what the believer hopes for, that is, what God has promised to give to all believers. If it would be helpful in your language, you could express the idea by using a relative clause. Alternate translation: [what you hope for]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
τὴν ἀποκειμένην
the ¬which lying_away
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [that God is reserving for] or [that God has prepared for] or [that God has ready for]
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας
the word ˱of˲_the truth
Paul uses the possessive form to describe a word that is characterized by truth. This could refer to: (1) a message that is truth. Alternate translation: [the message that is true] (2) a message concerning the truth. Alternate translation: [the message about the truth]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
τῷ λόγῳ
the word
Here, word represents a message that is made up of words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the announcement]
1:5 The Colossian Christians’ confident hope gives them a secure foundation for their faith and love (1:4).
• What God has reserved for believers has not yet been fully revealed, but it already exists in heaven.
OET (OET-LV) because_of the hope which lying_away for_you_all in the heavens, which you_all_previously_heard in the message of_the truth, the good_message,
OET (OET-RV) which arose because of your hope in a heavenly reward. You all previously heard about that in the message of the truth—the good message
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.