Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) [fn] is_sweet the_sleep_of the_labourer whether a_little and_if much he_will_eat and_the_abundance of_the_rich not_he is_permitting to_him/it to_sleep.
5:11 Note: KJB: Eccl.5.12
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) As prosperity increases
(Some words not found in UHB: sweet year_of the,laborer if little and=if much eats and,the,abundance of_the,rich not,he permits to=him/it to,sleep )
The word “prosperity” may be expressed as an adjective. Alternate translation: “As a person becomes more prosperous”
(Occurrence 0) so also do the people who consume it
(Some words not found in UHB: sweet year_of the,laborer if little and=if much eats and,the,abundance of_the,rich not,he permits to=him/it to,sleep )
This could mean: (1) “so also the person spends more money” or (2) “so also there will be more people who use his wealth.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) who consume it
(Some words not found in UHB: sweet year_of the,laborer if little and=if much eats and,the,abundance of_the,rich not,he permits to=him/it to,sleep )
This speaks of people spending wealth as if they were “eating” it. Alternate translation: “who use it”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What advantage in wealth is there to the owner except to watch it with his eyes?
(Some words not found in UHB: sweet year_of the,laborer if little and=if much eats and,the,abundance of_the,rich not,he permits to=him/it to,sleep )
The author uses this rhetorical question to emphasize that the wealthy do not benefit from their wealth. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “The only benefit that the owner has from wealth is that he can look at it”
OET (OET-LV) [fn] is_sweet the_sleep_of the_labourer whether a_little and_if much he_will_eat and_the_abundance of_the_rich not_he is_permitting to_him/it to_sleep.
5:11 Note: KJB: Eccl.5.12
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.