Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 5 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear ECC 5:7

 ECC 5:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 400913
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 279858
    1. אִם
    2. 400914
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-977
    9. 279859
    1. 400915
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279860
    1. עֹשֶׁק
    2. 400916
    3. oppression of
    4. -
    5. 6233
    6. O-Ncmsc
    7. oppression_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 279861
    1. רָשׁ
    2. 400917
    3. one who +is poor
    4. -
    5. 7326
    6. O-Vqrmsa
    7. [one_who_is]_poor
    8. -
    9. Y-977
    10. 279862
    1. וְ,גֵזֶל
    2. 400918,400919
    3. and violation of
    4. -
    5. 1499
    6. O-C,Ncmsc
    7. and,violation_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 279863
    1. מִשְׁפָּט
    2. 400920
    3. justice
    4. -
    5. 4941
    6. O-Ncmsa
    7. justice
    8. -
    9. Y-977
    10. 279864
    1. וָ,צֶדֶק
    2. 400921,400922
    3. and righteousness
    4. -
    5. 6664
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,righteousness
    8. -
    9. Y-977
    10. 279865
    1. תִּרְאֶה
    2. 400923
    3. you will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_see
    8. -
    9. Y-977
    10. 279866
    1. בַ,מְּדִינָה
    2. 400924,400925
    3. in/on/at/with province
    4. -
    5. 4082
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,province
    8. -
    9. Y-977
    10. 279867
    1. אַל
    2. 400926
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-977
    10. 279868
    1. 400927
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279869
    1. תִּתְמַהּ
    2. 400928
    3. be astonished
    4. -
    5. 8539
    6. V-Vqj2ms
    7. be_astonished
    8. -
    9. Y-977
    10. 279870
    1. עַל
    2. 400929
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-977
    9. 279871
    1. 400930
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279872
    1. הַ,חֵפֶץ
    2. 400931,400932
    3. the matter
    4. -
    5. 2656
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,matter
    8. -
    9. Y-977
    10. 279873
    1. כִּי
    2. 400933
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-977
    9. 279874
    1. גָבֹהַּ
    2. 400934
    3. a high one
    4. -
    5. 1364
    6. S-Aamsa
    7. a_high_[one]
    8. -
    9. Y-977
    10. 279875
    1. מֵ,עַל
    2. 400935,400936
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-977
    9. 279876
    1. גָּבֹהַ
    2. 400937
    3. a high one
    4. -
    5. 1364
    6. S-Aamsa
    7. a_high_[one]
    8. -
    9. Y-977
    10. 279877
    1. 400938
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 279878
    1. 400939
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 279879
    1. 400940
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 279880
    1. שֹׁמֵר
    2. 400941
    3. +is watching
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_watching
    8. -
    9. Y-977
    10. 279881
    1. וּ,גְבֹהִים
    2. 400942,400943
    3. and higher officials
    4. -
    5. 1364
    6. S-C,Aampa
    7. and,higher_officials
    8. -
    9. Y-977
    10. 279882
    1. עֲלֵי,הֶֽם
    2. 400944,400945
    3. over them
    4. -
    5. P-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. Y-977
    9. 279883
    1. 400946
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 279884

OET (OET-LV)[fn] if oppression_of one_who_is_poor and_violation_of justice and_righteousness you_will_see in/on/at/with_province do_not be_astonished on the_matter if/because a_high_one from_under a_high_one[fn][fn][fn] is_watching and_higher_officials over_them.


5:7 Note: KJB: Eccl.5.8

5:7 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:7 OSHB note: Marks an anomalous form.

5:7 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) For in many dreams, as in many words, there is meaningless vapor

(Some words not found in UHB: if oppression_of poor and,violation_of justice and,righteousness see in/on/at/with,province not surprised on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,matter that/for/because/then/when official from=under higher he/it_was_watching and,higher_officials over,them )

The author speaks of things as being useless and futile as if they were vapor. See how you translated “vapor” in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: “For many dreams and many words are as useless as vapor”

TSN Tyndale Study Notes:

5:7 Fear God: Reverence for God is the foundation for worthwhile words and useful activities (see 12:1; Prov 1:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if
    2. -
    3. 297
    4. 400914
    5. S-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 279859
    1. oppression of
    2. -
    3. 5838
    4. 400916
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279861
    1. one who +is poor
    2. -
    3. 7107
    4. 400917
    5. O-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279862
    1. and violation of
    2. -
    3. 1922,1388
    4. 400918,400919
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279863
    1. justice
    2. -
    3. 4083
    4. 400920
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279864
    1. and righteousness
    2. -
    3. 1922,6325
    4. 400921,400922
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279865
    1. you will see
    2. -
    3. 6953
    4. 400923
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279866
    1. in/on/at/with province
    2. -
    3. 844,3741
    4. 400924,400925
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279867
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 400926
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 279868
    1. be astonished
    2. -
    3. 8060
    4. 400928
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279870
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 400929
    5. S-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 279871
    1. the matter
    2. -
    3. 1830,2283
    4. 400931,400932
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279873
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 400933
    5. S-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 279874
    1. a high one
    2. -
    3. 1463
    4. 400934
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279875
    1. from under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 400935,400936
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-977
    8. 279876
    1. a high one
    2. -
    3. 1463
    4. 400937
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279877
    1. +is watching
    2. -
    3. 7541
    4. 400941
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279881
    1. and higher officials
    2. -
    3. 1922,1463
    4. 400942,400943
    5. S-C,Aampa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279882
    1. over them
    2. -
    3. 5613
    4. 400944,400945
    5. P-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 279883

OET (OET-LV)[fn] if oppression_of one_who_is_poor and_violation_of justice and_righteousness you_will_see in/on/at/with_province do_not be_astonished on the_matter if/because a_high_one from_under a_high_one[fn][fn][fn] is_watching and_higher_officials over_them.


5:7 Note: KJB: Eccl.5.8

5:7 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:7 OSHB note: Marks an anomalous form.

5:7 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 5:7 ©