Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) [fn] if oppression_of one_who_is_poor and_violation_of justice and_righteousness you_will_see in/on/at/with_province do_not be_astonished on the_matter if/because a_high_one from_under a_high_one[fn][fn][fn] is_watching and_higher_officials over_them.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) For in many dreams, as in many words, there is meaningless vapor
(Some words not found in UHB: if oppression_of poor and,violation_of justice and,righteousness see in/on/at/with,province not surprised on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,matter that/for/because/then/when official from=under higher he/it_was_watching and,higher_officials over,them )
The author speaks of things as being useless and futile as if they were vapor. See how you translated “vapor” in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: “For many dreams and many words are as useless as vapor”
5:7 Fear God: Reverence for God is the foundation for worthwhile words and useful activities (see 12:1; Prov 1:7).
OET (OET-LV) [fn] if oppression_of one_who_is_poor and_violation_of justice and_righteousness you_will_see in/on/at/with_province do_not be_astonished on the_matter if/because a_high_one from_under a_high_one[fn][fn][fn] is_watching and_higher_officials over_them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.