Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 5 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) [fn] if/because in/on/at/with_many_of dreams and_vanities and_words many if/because DOM the_ʼElohīm fear.
5:6 Note: KJB: Eccl.5.7
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Do not allow your mouth to cause your flesh to sin
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,many_of dreams and,vanities and=words many that/for/because/then/when DOM the=ʼElohīm fear )
Here a person’s “mouth” represents a person’s speech, and the person himself is represented by his “flesh.” Alternate translation: “Do not let what you say cause you to sin” (See also: figs-synecdoche)
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Why make God angry by vowing falsely, provoking God to destroy the work of your hands?
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,many_of dreams and,vanities and=words many that/for/because/then/when DOM the=ʼElohīm fear )
The author uses this rhetorical question to emphasize that it is foolish to make a vow that you will not keep. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “It would be foolish to make God angry by vowing falsely, provoking God to destroy the work of your hands.”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) destroy the work of your hands
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,many_of dreams and,vanities and=words many that/for/because/then/when DOM the=ʼElohīm fear )
Here a person is represented by his “hands.” Alternate translation: “destroy everything you do”
OET (OET-LV) [fn] if/because in/on/at/with_many_of dreams and_vanities and_words many if/because DOM the_ʼElohīm fear.
5:6 Note: KJB: Eccl.5.7
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.