Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 5 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear ECC 5:2

 ECC 5:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 400799
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 279771
    1. כִּי
    2. 400800
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-977
    9. 279772
    1. בָּא
    2. 400801
    3. it comes
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. it_comes
    8. -
    9. Y-977
    10. 279773
    1. הַ,חֲלוֹם
    2. 400802,400803
    3. the dream
    4. -
    5. 2472
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=dream
    8. -
    9. Y-977
    10. 279774
    1. בְּ,רֹב
    2. 400804,400805
    3. in/on/at/with many of
    4. -
    5. 7230
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,many_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 279775
    1. עִנְיָן
    2. 400806
    3. business
    4. -
    5. 6045
    6. S-Ncmsa
    7. business
    8. -
    9. Y-977
    10. 279776
    1. וְ,קוֹל
    2. 400807,400808
    3. and voice of
    4. -
    5. S-C,Ncmsc
    6. and,voice_of
    7. -
    8. Y-977
    9. 279777
    1. כְּסִיל
    2. 400809
    3. a fool
    4. -
    5. 3684
    6. S-Aamsa
    7. a_fool
    8. -
    9. Y-977
    10. 279778
    1. בְּ,רֹב
    2. 400810,400811
    3. in/on/at/with many of
    4. -
    5. 7230
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,many_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 279779
    1. דְּבָרִים
    2. 400812
    3. words
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmpa
    7. words
    8. -
    9. Y-977
    10. 279780
    1. 400813
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 279781

OET (OET-LV)[fn] if/because it_comes the_dream in/on/at/with_many_of business and_voice_of a_fool in/on/at/with_many_of words.


5:2 Note: KJB: Eccl.5.3

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Do not be too quick … do not let your heart be too quick

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_came the=dream in/on/at/with,many_of cares and,voice_of fool in/on/at/with,many_of words )

These two phrases mean the same thing and emphasize that you should think first before you speak to God about a matter.

(Occurrence 0) to speak with your mouth

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_came the=dream in/on/at/with,many_of cares and,voice_of fool in/on/at/with,many_of words )

Here the phrase “with your mouth” emphasizes and describes a person speaking. Alternate translation: “to speak”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) do not let your heart

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_came the=dream in/on/at/with,many_of cares and,voice_of fool in/on/at/with,many_of words )

Here a person is represented by his “heart” to emphasize his emotions and desires. Alternate translation: “do not”

(Occurrence 0) let your words be few

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_came the=dream in/on/at/with,many_of cares and,voice_of fool in/on/at/with,many_of words )

Alternate translation: “do not say too much”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 400800
    5. S-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 279772
    1. it comes
    2. -
    3. 1254
    4. 400801
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279773
    1. the dream
    2. -
    3. 1830,2149
    4. 400802,400803
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279774
    1. in/on/at/with many of
    2. -
    3. 844,7075
    4. 400804,400805
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279775
    1. business
    2. -
    3. 5470
    4. 400806
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279776
    1. and voice of
    2. -
    3. 1922,6749
    4. 400807,400808
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279777
    1. a fool
    2. -
    3. 3317
    4. 400809
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279778
    1. in/on/at/with many of
    2. -
    3. 844,7075
    4. 400810,400811
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279779
    1. words
    2. -
    3. 1678
    4. 400812
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279780

OET (OET-LV)[fn] if/because it_comes the_dream in/on/at/with_many_of business and_voice_of a_fool in/on/at/with_many_of words.


5:2 Note: KJB: Eccl.5.3

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 5:2 ©